"or converted" - Translation from English to Arabic

    • أو تحويلها
        
    • أو تحول
        
    • أو بُدّلت
        
    • أو بُدِّلت
        
    • أو تحويل
        
    • أو تحويله
        
    • أو بدلت
        
    • أو بُدلت بها
        
    • أو بدّلت
        
    • أو حُولت
        
    Likewise, production facilities must be destroyed or converted in accordance with the provisions of the Convention. UN وبالمثل، يجب تدمير مرافق الإنتاج أو تحويلها وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Likewise, production facilities must be destroyed or converted, in accordance with the provisions of the CWC. UN وبالمثل، يجب تدمير مرافق إنتاج هذه الأسلحة أو تحويلها إلى أغراض أخرى وفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    When a " mercury cell chlor-alkali " facility is closed or converted to a mercury-free process, the mercury is removed from the cells. UN وعندما يغلق مرفق " خلية زئبق كلورية - قلوية " أو تحول إلى عملية خالية من الزئبق، يزال الزئبق من الخلايا.
    from property into which proceeds of crime have been transformed or converted or from property with which proceeds of crime have been intermingled shall also be liable to the measures referred to in this article, in the same manner and to the same extent as proceeds of crime. UN 7- تخضع أيضا للتدابير المشار إليها في هذه المادة، على النحو ذاته وبالقدر نفسه المطبّقين على العائدات الإجرامية،() الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من تلك العائدات، أو من الممتلكات التي حُوّلت العائدات إليها أو بُدّلت بها، أو من الممتلكات التي اختلطت بها تلك العائدات.
    The confiscation of proceeds of crime that have been transformed or converted, in part or in full, into other property, and of income or other benefits derived from the proceeds of crime, is not explicitly provided for. UN ولا يوجد نصٌّ صريح على مصادرة العائدات الإجرامية التي حُوِّلت إلى ممتلكات أخرى أو بُدِّلت بها، جزئيًّا أو كليًّا، ومصادرة الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتِّية من عائدات الجريمة.
    All 64 chemical weapons production facilities declared by 12 States parties have been inactivated and 94 per cent of them have either been destroyed or converted. UN وأوقف تشغيل جميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية التي أعلنت عنها 12 دولة طرفا، وعددها 64 مرفقا، وجرى تدمير أو تحويل نسبة 94 منها.
    The offender may be released, or the sentence may be shortened or converted to a less severe form of punishment. UN ويجوز الإفراج عن الجاني أو تقصير الحكم أو تحويله إلى عقوبة أخف.
    (ii) Property into which proceeds of crime have been transformed or converted; or UN `٢` أو اﻷموال التي حولت متحصلات الجريمة أو بدلت إليها ؛
    Those facilities are due to be destroyed or converted. UN ومن المقرر تدمير تلك المرافق أو تحويلها.
    And military Pu-producing reactors should be shut down or converted for civilian purposes. UN وينبغي إغلاق المفاعلات العسكرية لإنتاج البلوتونيوم أو تحويلها لأغراض مدنية.
    Waste materials and trash are buried in sanitary landfill sites or converted to organic compost, while hospital waste is burned in special incinerators. UN التخلص من المخلفات والقمامة عن طريق دفنها بالمدافن الصحية أو تحويلها إلى سماد عضوي وحرق مخلفات المستشفيات بمحارق خاصة.
    About $4.4 billion was eliminated or converted. UN وتم التخلص من ٤,٤ بليون دولار أو تحويلها.
    All the coal plants in the city are either shut down or converted. Open Subtitles جميع مصانع الفحم في المدينة إمّا تمّ إغلاقها أو تحويلها.
    The Convention also prohibits the production of weapons usable fissile material and requires delivery vehicles to be destroyed or converted to make them non-nuclear capable. UN وتحظر الاتفاقية أيضاً إنتاج مواد انشطارية قابلة للاستخدام في الأسلحة، وتستلزم تدمير الناقلات أو تحويلها إلى مركبات لا يمكن استعمالها لنقل مواد نووية؛
    When a " mercury cell chlor-alkali " facility is closed or converted to a mercury-free process, the mercury is removed from the cells. UN وعندما يغلق مرفق " خلية زئبق كلورية - قلوية " أو تحول إلى عملية خالية من الزئبق، يزال الزئبق من الخلايا.
    c. All nuclear weapons delivery vehicles shall be destroyed or converted for purposes not prohibited under this Convention. UN (ج) تدمر جميع وسائل إيصال الأسلحة النووية أو تحول لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية؛
    6. Income or other benefits derived from such proceeds of crime, from property into which such proceeds of crime have been transformed or converted or from property with which such proceeds of crime have been intermingled shall also be liable to the measures referred to in this article, in the same manner and to the same extent as proceeds of crime. UN 6- تُخضع أيضا للتدابير المشار إليها في هذه المادة، على نفس النحو وبنفس القدر الساريين على العائدات الإجرامية، الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من هذه العائدات الاجرامية، أو من الممتلكات التي حُوّلت تلك العائدات إليها أو بُدّلت بها، أو من الممتلكات التي اختلطت بها تلك العائدات.
    7. Income or other benefits derived from proceeds of crime, from property into which proceeds of crime have been transformed or converted or from property with which proceeds of crime have been intermingled shall also be liable to the measures referred to in this article, in the same manner and to the same extent as proceeds of crime. UN 7- تخضع أيضا للتدابير المشار إليها في هذه المادة، على النحو ذاته وبالقدر نفسه المطبّقين على العائدات الإجرامية، الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من هذه العائدات، أو من الممتلكات التي حُوّلت العائدات إليها أو بُدّلت بها، أو من الممتلكات التي اختلطت بها هذه العائدات.
    Colombia has not legislated on the confiscation of funds transformed or converted in part or in full into other property, the confiscation based on value of property intermingled with property acquired from legitimate sources, or of benefits derived from property. UN ولم تصدر كولومبيا تشريعات بشأن مصادرة الأموال التي حُوِّلت إلى ممتلكات أخرى أو بُدِّلت بها، جزئيًّا أو كليًّا، أو المصادرة القائمة على قيمة ممتلكات مخلوطة بممتلكات مكتسبة من مصادر مشروعة أو مصادرة المنافع المتأتية عن هذه الممتلكات.
    In any event, all components of the IAEA information technology infrastructure, critical and otherwise, have now been tested or converted to be year 2000 compliant. UN وقد تم حاليا على أية حال اختبار أو تحويل جميع عناصر البنية اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات في الوكالة، الحرجة منها وغير الحرجة، بحيث أصبحت متوافقة مع عام ٢٠٠٠.
    The PPWT states that such would be any device placed in outer space that is produced or converted with certain features to perform certain offensive tasks. UN وتشير المعاهدة إلى أن ذلك سيكون أي جهاز يوضع في الفضاء الخارجي يتم إنتاجه أو تحويله مع بعض الخصائص للاضطلاع ببعض المهام الهجومية.
    (ii) Property into which proceeds have been transformed or converted; or UN `٢` أو اﻷموال التي حولت المتحصلات أو بدلت إليها؛
    5. Income or other benefits derived from proceeds of crime, from property into which proceeds of crime have been transformed or converted or from property with which proceeds have been intermingled shall also be liable to the measures referred to in this article, in the same manner and to the same extent as proceeds of crime. UN 5- تخضع أيضا للتدابير المشار اليها في هذه المادة، على ذات النحو وبنفس القدر المطبقين على العائدات الاجرامية، الايرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من تلك العائدات، أو من الممتلكات التي حُوّلت العائدات اليها أو بدّلت بها، أو من الممتلكات التي اختلطت بها تلك العائدات.
    Over 100 churches and monasteries in the occupied areas have been plundered and looted of their sacred objects, icons, wall paintings, frescoes and mosaics or converted into mosques recreation areas, animal pens or stables. UN وقد تعرض ما يزيد على ١٠٠ من الكنائس واﻷديرة في المناطق المحتلة ﻷعمال السلب والنهب، إذ سُرقت منها مقدسات وأيقونات ولوحات جدارية وفسيفسائية أو حُولت إلى مساجد أو أماكن للاستجمام أو حظائر وزرائب للدواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more