This has affected the ease with which they can exchange information or coordinate human rights activities. | UN | وقد أثر ذلك على السهولة التي يمكنهم بها تبادل المعلومات أو تنسيق أنشطة حقوق الإنسان فيما بينهم. |
To prepare speeches and statements for the Secretary-General, and prepare, or coordinate the preparation of, briefing material for his personal attention; | UN | إعداد خطب وبيانات اﻷمين العام وإعداد، أو تنسيق إعداد، مواد إحاطة إعلامية، ووضعها قيد اهتمامه الشخصي؛ |
Specialized agencies have been established to initiate or coordinate the implementation of the national alternative development programmes. | UN | 148- وقد أنشئت هيئات متخصصة لبدء أو تنسيق تنفيذ البرامج الوطنية للتنمية البديلة. |
The members concerned may then decide whether or not to join the individual opinion submitted by another member, or coordinate and synchronize the text of their respective individual opinions. | UN | وعندئذ يمكن للأعضاء المعنيين أن يقرروا ضم صوتهم إلى الرأي الفردي المقدم من عضو آخر أو عدم القيام بذلك، أو التنسيق والمواءمة فيما بين نصوص الرأي الفردي الخاص بكل منهم. |
The incumbent may supervise or coordinate the work of a team. | UN | وقد يتولى الإشراف على أعمال الفريق أو تنسيقها. |
Simultaneously, the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) was established to carry out or coordinate some of the civilian functions called for in the Peace Agreement. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشئت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ﻹنجاز أو تنسيق بعض الوظائف المدنية التي دعا اتفاق السلام إلى أدائها. |
The Palestinian Authority has inherited a fragmented institutional framework that is ill-equipped to prepare and implement development programmes or coordinate and administer the sizeable and varied inputs from donor countries. | UN | لقد ورثت السلطة الفلسطينية إطارا مؤسسيا مجزءا غير مؤهل ﻹعداد وتنفيذ برامج التنمية أو تنسيق وإدارة مدخلات كبيرة ومتنوعة من بلدان مانحة. |
4. Refraining from hosting or organizing regional or international conferences that aim to adopt policies or coordinate tasks posing a threat to the security and stability of neighbouring countries. | UN | ٤ - الامتناع عن استضافة أو تنظيم المؤتمرات اﻹقليمية أو الدولية التي تسعى الى اعتماد سياسات أو تنسيق أعمال تشكل تهديدا ﻷمن البلدان المجاورة واستقرارها. |
This group will undertake and/or coordinate field assessments to monitor and evaluate the humanitarian implications of sanctions and to make available timely and comprehensive information on the impact of these coercive measures. | UN | وسوف يقوم هذا الفريق بتنفيذ و/أو تنسيق عمليات تقييم ميدانية لرصد وتقييم آثار الجزاءات من الناحية الإنسانية وتوفير معلومات مناسبة زمنيا وشاملة عن أثر هذه التدابير القسرية. |
(e) Prepare draft statements for the Secretary-General, and prepare, or coordinate the preparation of briefing material for his personal attention; | UN | )ﻫ( إعداد مشاريع بيانات اﻷمين العام، وإعداد أو تنسيق إعداد مواد اﻹحاطة بالمعلومات التي تقدم إليه؛ |
These cross-border insolvency protocols might, for example, settle a particular dispute arising from the different laws in concurrent cross-border proceedings, create a legal framework for the general conduct of the case or coordinate the administration of an insolvent estate in one State with an administration in another State. | UN | ويمكن لهذه البروتوكولات العابرة للحدود، على سبيل المثال، تسوية منازعة معينة ناشئة عن اختلاف القوانين في إجراءات متزامنة عابرة للحدود، أو إنشاء إطار قانوني لإدارة القضية بشكل عام، أو تنسيق القيام في دولة ما بإدارة حوزة معسرة توجد إدارتها في دولة أخرى. |
(b) To prepare or coordinate the preparation of reports to the General Assembly and other bodies on human resources management matters; | UN | (ب) إعداد أو تنسيق عملية إعداد التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة وإلى هيئات أخرى بشأن مسائل تتصل بإدارة الموارد البشرية؛ |
(b) To prepare or coordinate the preparation of reports to the General Assembly and other bodies on human resources management matters; | UN | (ب) إعداد التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة وإلى هيئات أخرى بشأن مسائل إدارة الموارد البشرية، أو تنسيق عملية إعدادها؛ |
20. The integrated operational teams will continue to play a role in ensuring that the multidimensional aspects of support to a mission are addressed and in providing the appropriate political guidance and following up with the specialized functional areas when they are better placed to take action, monitor developments and integrate or coordinate the input from partners. | UN | 20 - وسوف تستمر أفرقة العمليات المتكاملة في الاضطلاع بدور لضمان تلبية متطلبات الجوانب المتعددة الأبعاد لدعم بعثة ما، وتوفير التوجيه السياسي الملائم وإجراء المتابعة مع المجالات الوظيفية المتخصصة عندما تكون في وضع أفضل لاتخاذ الإجراءات، ورصد التطورات وإدماج أو تنسيق الإسهامات الواردة من الشركاء. |
4. Regarding the Office of the Advocate of the Principle of Equality, AI asserted it was mandated to receive and examine alleged cases of discrimination in private and public sectors but however, its opinions were not legally binding, and it was not mandated to monitor situations of vulnerable groups or coordinate the state policy to combat discrimination. | UN | 4- وفيما يتعلق بمكتب المحامي المعني بمبدأ المساواة، أكدت منظمة العفو الدولية أن مهمته هي تلقي وبحث قضايا التمييز المزعوم في القطاعين العام والخاص، لكن آراءه ليست ملزمة قانوناً، وهو ليس مكلف برصد حالات الفئات الضعيفة أو تنسيق سياسات الدولة لمكافحة التمييز(9). |
Hitherto the emphasis has tended to be on the military deployment, with little capacity to address wider post-conflict issues, or coordinate with other agencies deployed in the country, leading to the implementation of the mandate in a sequential rather than a concurrent process. | UN | وقد توجه التركيز حتى الآن نحو النشر العسكري المترافق بقدرة صغيرة لمعالجة مسائل ما بعد انتهاء النزاع الأوسع نطاقا، أو التنسيق مع الوكالات الأخرى الموجودة في البلد، بما يؤدي إلى تنفيذ الولاية بصورة تعاقبية بدلا من تنفيذها بصورة متزامنة. |
A common view was that it is always easier not to link or coordinate and that as long as there is no serious performance system linked to the issue of cooperation and linking there will never be a harmonized United Nations system. | UN | وأعرب عن رأي مشترك مفاده أن من الأيسر دائما عدم الربط أو التنسيق وأنه، نظرا لعدم وجود نظام جاد للأداء يرتبط بمسألة التعاون وإنشاء الصلات، لن تصبح منظومة الأمم المتحدة متوائمة أبدا. |
The Guide is intended to be useful to States that do not currently have efficient and effective secured transactions laws, as well as to States that already have workable laws but wish to review or modernize them, or to harmonize or coordinate their laws with those of other States. | UN | ويقصد بالدليل أن يكون مفيدا للدول التي ليست لديها حاليا قوانين فعّالة وناجعة للمعاملات المضمونة، وكذلك الدول التي لديها قوانين صالحة للتطبيق العملي ولكنها ترغب في مراجعتها أو تحديثها أو مناسقتها أو تنسيقها مع قوانين الدول الأخرى. |