"or corporations" - Translation from English to Arabic

    • أو الشركات
        
    • أو شركات
        
    • أو مؤسسات
        
    • أو شركاتها
        
    The issue of accountability has typically been cast in terms of the responsibility of business or corporations to the public. UN فقد درجت العادة على صياغة قضية المساءلة من حيث مسؤولية الأعمال التجارية أو الشركات تجاه الجمهور.
    Individuals or corporations found in violation of the present Act shall bear legal responsibility in accordance with the legislation of Kazakhstan. UN وسيتحمل الأفراد أو الشركات المسؤولية القانونية وفقا للتشريعات المعمول بها في كازاخستان إذا ثبت انتهاكهم لهذا القانون.
    The results of the surveys are presented in the present report in aggregate form and do not identify individual States or corporations. UN وترد نتائج الدراستين الاستقصائيتين في هذا التقرير في شكل إجمالي دون الإشارة إلى فرادى الدول أو الشركات.
    It should be recalled that the parties appearing before the Court are sovereign States, not individuals or corporations. UN وينبغي التذكير بأن الأطراف التي تَمْثُل أمام المحكمة إنما هي دول ذات سيادة، وليست أفرادا أو شركات.
    In other spheres — such as the electronic transmission of information and television programmes — there may be no readily identifiable social evil resulting from international flows, but a need exists to ensure that channels are not monopolized by one or a few individuals or corporations. UN وفي مجالات أخرى، مثل النقل الالكتروني للمعلومات والبرامج التلفزيونية، قد لا توجد شرور اجتماعية ناشئة عن التدفقات الدولية يمكن تحديدها بسهولة، بيد أن ثمة حاجة إلى ضمان عدم احتكار فرد أو مؤسسة أو بضعة أفراد أو مؤسسات لهذه القنوات.
    The responsibility to respect human rights applies fully and equally to all business enterprises, including those owned and operated by indigenous peoples or corporations. UN وتنطبق مسؤولية احترام حقوق الإنسان انطباقاً كاملاً ومتساوياً على جميع مؤسسات الأعمال التجارية، بما فيها تلك التي تمتلكها الشعوب الأصلية أو شركاتها وتقوم بإدارتها.
    The Special Rapporteur's report had indicated the limits to the analogy between the nationality of individuals and the nationality of legal persons or corporations. UN وأشار تقرير المقرر الخاص إلى حدود قياس جنسية اﻷشخاص الاعتباريين أو الشركات على جنسية اﻷفراد.
    For example, Ecuador amended its Constitution to prohibit entry into instruments that waive its sovereign jurisdiction in the arbitration of disputes with private individuals or corporations. UN فعلى سبيل المثال، عدلت إكوادور دستورها بحيث يحظر الانضمام إلى صكوك تؤدي إلى التنازل عن ولايتها السيادية في التحكيم في المنازعات مع الأفراد أو الشركات الخاصة.
    The Law instituted that political organizations, organizations for the defence of political rights or persons involved in political activities could only receive donations or contributions from national individuals or corporations. UN وينص القانون على أنه لا يجوز للمنظمات السياسية ومنظمات الدفاع عن الحقوق السياسية أو للأشخاص المشاركين في الأنشطة السياسية تلقي هبات أو تبرعات إلا من رعايا البلد أو الشركات الوطنية.
    They include omissions such as the failure to regulate the activities of individuals, groups or corporations so as to prevent them from violating the right to work of others; or the failure to protect workers against unlawful dismissal. UN وتشمل تلك الانتهاكات حالات تقصير تتمثل في عدم تنظيم أنشطة الأفراد أو المجموعات أو الشركات لمنعهم من انتهاك حق الآخرين في العمل؛ أو عدم حماية العمال من الفصل بصورة غير قانونية.
    All these entities open up significant opportunities for research and its dissemination among micro-, small and medium-sized enterprises, as well as Brazilian companies or corporations operating in Brazil. UN وتتيح كل هذه الكيانات فرصا هامة لإجراء البحوث ونشرها في أوساط المشاريع الصغيرة جدا والصغيرة نوعا ما، والمتوسطة، فضلا عن الشركات البرازيلية أو الشركات التي تعمل في البرازيل.
    In Cape Verde, there were plans to adopt civil, penal and administrative measures to punish illegal activities of individuals or corporations involved in the diversion of precursors. UN وفي الرأس الأخضر، هناك خطط لاعتماد تدابير مدنية وجزائية وادارية للمعاقبة على ارتكاب الأنشطة غير القانونية من جانب الأفراد أو الشركات المتورطة في تسريب السلائف.
    The amount and sources of funds for social protection are distinguished between tax revenue and contributions from individuals or corporations. UN وبالنسبة إلى مقدار الأموال المخصصة للحماية الاجتماعية ومصادرها، يُميَز بين الإيرادات الضريبية واشتراكات الأفراد أو الشركات.
    These articles are without prejudice to the requirement that, in the case of an international obligation concerning the treatment to be accorded by a State to foreign nationals or corporations, those nationals or corporations should have exhausted any effective local remedies available to them in that State. UN لا تخل هذه المواد بشرط أنه، في حالة التزام دولي يتعلق بالمعاملة التي ينبغي أن تعامل بها الدولة الرعايا اﻷجانب أو الشركات اﻷجنبية، ينبغي أن يكون قد استنفد هؤلاء الرعايا وهذه الشركات جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة لهم في تلك الدولة.
    Legislation must make possible successful prosecution of businesses or corporations and provide for the seizure of assets obtained through bribery, corruption or other illicit practices. UN كما يجب على التشريعات أن تتيح المجال ليتسنى بنجاح محاكمة قطاعات اﻷعمال أو الشركات والنص على مصادرة اﻷصول المكتسبة عن طريق الرشوة والفساد أو الممارسات غير المشروعة اﻷخرى.
    They include omissions such as the failure to regulate the activities of individuals, groups or corporations so as to prevent them from violating the right to work of others; or the failure to protect workers against unlawful dismissal. UN وتشمل تلك الانتهاكات التقصير المتمثل في عدم تنظيم أنشطة الأفراد أو المجموعات أو الشركات لمنعهم من انتهاك حق الآخرين في العمل؛ أو عدم حماية العمال من الفصل بصورة غير قانونية.
    3. As pointed out, on various occasions, international financial institutions have been complicit in human rights violations when they financed Governments and/or corporations that directly engaged in human rights abuses. UN 3 - وكما أشير، في مناسبات مختلفة، تواطأت مؤسسات التمويل الدولية في انتهاكات حقوق الإنسان عندما مولت حكومات أو شركات متورطة بصورة مباشرة في انتهاكات حقوق الإنسان.
    I think that what we provide for our clients, be them foreign countries or corporations or individuals, is a superior understanding of how Washington works. Open Subtitles ‏ما نقدمه لعملائنا،‏ ‏‏سواء كانوا دولاً أجنبية ‏أو شركات أو أشخاصاً،‏ ‏هو فهم أعمق لطريقة عمل "واشنطن".
    Enterprises located in Tajikistan which belong wholly or in part to foreign individuals or corporations are subject to its laws. UN 44- وتخضع المنشآت التي يوجد مقارها في طاجيكستان والتي يحوزها كلياً أو جزئياً أفراد أجانب أو شركات أجنبية للقوانين الخاصة بها.
    32. INCORA's purchase of land from private individuals or corporations for the benefit of the indigenous communities has made it possible to increase the number of resguardos. UN ٢٣- ومكنت عملية الحصول على اﻷراضي من أفراد أو مؤسسات لفائدة السكان اﻷصليين مقابل تعويض، التي قام بها المعهد الكولومبي لﻹصلاح الزراعي، من زيادة عدد المناطق المحمية )Resguardos(.
    1. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as a criminal offence the smuggling of migrants One delegation suggested that not only individuals but also legal entities (legal persons) should be covered because of the potential involvement of travel companies or corporations. UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم تهريب المهاجرين ،اقترح أحد الوفود أن لا يُشمل اﻷفراد فحسب بل أن تُشمل أيضا الهيئات الاعتبارية )اﻷشخاص الاعتباريون( بسبب احتمال اشتراك شركات أو مؤسسات للسفر.
    The responsibility to respect human rights applies fully and equally to all business enterprises, including those owned and operated by indigenous peoples or corporations. UN وتنطبق مسؤولية احترام حقوق الإنسان انطباقاً كاملاً ومتساوياً على جميع المؤسسات التجارية، بما في ذلك تلك التي تمتلكها الشعوب الأصلية أو شركاتها وتقوم بإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more