"or costs of" - Translation from English to Arabic

    • أو تكاليف
        
    It would not be possible to predict the nature or costs of such arrangements until they were actually negotiated. UN وليس من الممكن التنبؤ بطبيعة أو تكاليف هذه الترتيبات إلى أن يتم التفاوض بشأنها فعلاً.
    Barriers to entry in the form of technical expertise, capital costs, or costs of certification may be relatively high for this type of supplier. UN والحواجز التي تعوق الدخول والمتمثلة في الخبرة التقنية أو التكاليف الإنتاجية أو تكاليف الحصول على الشهادات قد تكون مرتفعة نسبيا بالنسبة لهذا النوع من الموردين.
    These are available for targeted groups within the Parenting Payment population to assist with their education costs or costs of entry to the workforce. UN وهذه المدفوعات متاحة لفئات مستهدفة في إطار مدفوعات الوالدين للسكان لمساعدتهم على تاحمل تكاليف التعليم أو تكاليف الدخول في قوة العمل.
    The question was raised as to whether " costs " as mentioned here would cover costs of the Tribunal and/or costs of the other party, if any. UN أثير سؤال بشأن ما إذا كانت " التكاليف " بصيغتها الواردة في هذا الصدد من شأنها أن تشمل تكاليف المحكمة و/أو تكاليف الطرف الآخر، إن وجدت.
    The question was raised as to whether " costs " as mentioned here would cover costs of the Tribunal and/or costs of the other party, if any. UN أثير سؤال بشأن ما إذا كانت " التكاليف " بصيغتها الواردة في هذا الصدد من شأنها أن تشمل تكاليف المحكمة و/أو تكاليف الطرف الآخر، إن وجدت.
    Where claimants seek compensation for additional costs such as storage charges or costs of modifying goods, documentary evidence that such costs were actually incurred and of their amount is required. UN 105- وإذا كان أصحاب المطالبات يلتمسون تعويضاً عن تكاليف إضافية مثل رسوم التخزين أو تكاليف تعديل البضائع، فإنه يلزم تقديم أدلة مستندية على أنهم تكبدوا فعلاً هذه التكاليف وعلى مقدارها.
    Where claimants seek compensation for additional costs such as storage charges or costs of modifying goods, documentary evidence that such costs were actually incurred and of their amount is required. UN 112- وإذا كان أصحاب المطالبات يلتمسون تعويضاً عن تكاليف إضافية مثل رسوم التخزين أو تكاليف تعديل البضائع، فإنه يلزم تقديم أدلة مستندية على أنهم تكبدوا فعلاً هذه التكاليف وعلى مقدارها.
    Where claimants seek compensation for additional costs such as storage charges or costs of modifying goods, documentary evidence that such costs were actually incurred and of their amount is required. UN 121- وإذا كان أصحاب المطالبات يلتمسون تعويضاً عن تكاليف إضافية مثل رسوم التخزين أو تكاليف تعديل البضائع، فإنه يلزم تقديم أدلة مستندية على أنهم قد تكبدوا بالفعل مثل هذه التكاليف وعن حجمها.
    Because low-income households tend to have higher fertility than those with higher incomes, they usually have to allocate a higher proportion of their incomes to food and are particularly vulnerable to rising food prices or costs of food production. UN وبما أن الأسر المعيشية المنخفضة الدخل تميل إلى أن يكون لديها معدلات خصوبة أعلى من خصوبة الأسر المعيشية المرتفعة الدخل، فإنها عادة ما تضطر إلى تخصيص نسبة أكبر من دخلها للغذاء، ويطالها ضعف خاص إزاء ارتفاع أسعار الغذاء أو تكاليف إنتاج الغذاء.
    Where claimants seek compensation for additional costs such as storage charges or costs of modifying goods, documentary evidence that such costs were actually incurred and of their amount is required. UN 104- وإذا كان أصحاب المطالبات يلتمسون تعويضاً عن تكاليف إضافية مثل رسوم التخزين أو تكاليف تعديل البضائع، فإنه يلزم تقديم أدلة مستندية على أنهم تكبدوا فعلاً هذه التكاليف وعلى مقدارها.
    Where the review of potential significant deficiencies determines that there are no significant deficiencies, no liability or costs of the review undertaken in accordance with section VI. below shall be imposed on the DOE that was the subject of the review. UN 9- إذا تبين من استعراض أوجه القصور المهمة المحتملة عدم وجود أوجه قصور مهمة، لا توقع على الكيان التشغيلي المعين الذي كان موضوع الاستعراض أية مسؤولية أو تكاليف بشأن الاستعراض الذي أُجري وفقاً للفرع سادساً أدناه.
    They include death or personal injury, losses of income, support, housing or personal property, medical expenses or costs of departure, up to USD 100,000 per person. UN وتشمل هذه الخسائر الوفاة أو الإصابة الجسدية، أو الخسائر في الدخل أو الإعالة أو السكن أو الممتلكات الشخصية، أو النفقات الطبية أو تكاليف المغادرة، على أن لا تتجاوز 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة للشخص الواحد(20).
    A comprehensive and detailed questionnaire has been developed by the Common System and Compensation Service, Office of Human Resources Management, to capture all costs associated with mission service, whether prior to departure, or as part of the mission set-up, or as in mission costs, or costs of family reunion/visit, or extra costs incurred by dependants in the absence of a staff member. UN ٢٥ - ووضعت دائرة النظام الموحد والتعويضات مكتب إدارة الموارد البشرية، استبيانا شاملا وتفصيليا للاحاطة بجميع التكاليف المرتبطة بالخدمة في البعثات، سواء كانت سابقة للرحيل، أو جزءا من إنشاء البعثة، أو تكاليف متكبدة في البعثة، أو تكاليف جمع شمل اﻷسرة أو زيارتها، أو التكاليف الاضافية المتكبدة من المعالين في غياب الموظف.
    It specifies that the Commission will give expedited priority consideration to claims for losses up to US$100,000 “with respect to death or personal injury, or losses of income, support, housing or personal property, or medical expenses or costs of departure”, directly caused as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN وهـي تنـص على أن اللجنة ستعطي أولوية عاجلة للنظر في المطالبات المتعلقة بهذه الخسائـر التـي لا تتجـاوز ٠٠٠ ٠٠١ دولار " فيمـا يتعلـق بالوفاة أو اﻹصابة الشخصية أو الخسائر في الدخل أو اﻹعانة أو السكن أو الملكيـة الشخصيـة أو النفقات الطبية أو تكاليف الرحيل " ، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    In particular, paragraph 14 of decision 1 provides that compensation in respect of category “C” losses will apply to death or personal injury, or to losses of income, support, housing or personal property, or medical expenses or costs of departure, as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait up to US$100,000 per person. UN وعلى وجه التحديد، فإن التعويض عن الخسائر من الفئة " جيم " ينطبق، وفقاً لنص الفقرة 14 من المقرر 1، في حالات الوفاة أو الإصابة الجسدية أو الخسائر في الدخل أو الإعالة أو السكن أو الممتلكات الشخصية، أو النفقات الطبية أو تكاليف الرحيل، نتيجــة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، على ألا تتجاوز قيمة التعويض عن هذه الخسائر مبلغ 000 100 دولار للشخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more