"or country of" - Translation from English to Arabic

    • أو بلد
        
    • أو البلد
        
    • أو في البلد
        
    • أو في بلد
        
    • أو إلى بلد
        
    The United States, as a society, has gone to great lengths to ensure equitable treatment for all citizens, regardless of race or country of origin. UN والولايات المتحدة، كمجتمع، بذلت جهدا كبيرا لضمان المعاملة العادلة لجميع المواطنين، بغض النظر عن العرق أو بلد المنشأ.
    :: The educational attainment of migrants varies widely depending on their region or country of origin. UN :: وثمة تعاون كبير في الإنجاز التعليمي لدى المهاجرين، وذلك وفق منطقة أو بلد نشأتهم.
    This contravenes the principle of non-discrimination, particularly on grounds of ethnic origin or country of origin. UN ويتعارض هذا مع مبدأ عدم التمييز خصوصا على أساس المنشأ اﻹثني أو بلد المنشأ.
    The Mechanism has not been able to identify the buyer or country of import, or mode of transport used. UN ولم يتسن للآلية أن تحدد هوية المشتري أو البلد المورد أو وسيلة النقل.
    20. The term " transnational corporation " refers to an economic entity operating in more than one country or a cluster of economic entities operating in two or more countries - whatever their legal form, whether in their home country or country of activity, and whether taken individually or collectively. UN 20- يشير تعبير " شركة عبر وطنية " إلى أي كيان اقتصادي يعمل في أكثر من بلد واحد أو إلى مجموعة كيانات اقتصادية تعمل في بلدين أو أكثر، أياً كان الشكل القانوني الذي تتخذه سواء في موطنها أو في البلد الذي تمارس فيه نشاطها وسواء نُظر إليها منفردة أو مجتمعة.
    :: Licensed production, which in some cases resulted in the misidentification of the manufacturer and/or country of manufacture. UN :: الإنتاج المرخص به، الذي أدى في بعض الحالات إلى عدم التعرف على الشركة المصنعة و/أو بلد الصنع.
    Responding to a question about the reports of sales to shipping companies, he explained that the Secretariat always advised such Parties that those data should be recorded as exports to the country of origin or country of registration of the shipping company. UN وأوضح، رداً على سؤال بشأن تقارير المبيعات إلى شركات الشحن، أن الأمانة تنصح الأطراف دائماً بأنه ينبغي تسجيل تلك البيانات باعتبارها صادرات إلى بلد منشأ الشركة الشاحنة أو بلد تسجيلها.
    Furthermore, there was broad recognition that access to education was a critical factor for attaining any durable solution - since it would facilitate reintegration in the country of origin or integration in the host country or country of resettlement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التسليم على نطاق واسع بأن الحصول على التعليم عامل أساسي لبلوغ أي حل دائم- إذ إنه سيسهل إعادة الاندماج في البلد الأصلي أو الاندماج في البلد المضيف أو بلد إعادة التوطين.
    It creates possibilities and opportunities for youth, for peaceful competition, mutual knowledge, understanding and respect, regardless of race, belief or country of origin. UN إنها تخلق اﻹمكانيات والفرص للشباب، وللتنافس السلمي، والمعرفة والتفاهم والاحترام المتبادل، بغض النظر عن العرق أو المعتقد أو بلد المنشأ.
    Furthermore, a staff member's gender or country of origin should not impede his or her ability to rise to the highest levels in the Organization. UN علاوة على ذلك، فينبغي أن لا يعيق نوع جنس الموظف أو بلد منشئه قدرته، أو قدرتها، على الارتقاء إلى أعلى المستويات في المنظمة.
    The United States could allow Cuba to buy anywhere in the world products comprised of more than 10 per cent American components or technology, regardless of trademark or country of origin. UN وبوسع الولايات المتحدة السماح لكوبا بشراء المنتجات من أي مكان في العالم إذا كانت تحتوي على مكونات أمريكية أو تكنولوجيا بنسبة تتجاوز 10 في المائة، بغض النظر عن العلامة التجارية أو بلد المنشأ.
    Her delegation, while paying tribute to all donors who provided the Office with assistance, emphasized that such assistance should not depend on the ethnic origin, colour, religion or country of origin of the beneficiaries and that all refugees should be treated without discrimination, with the same humanitarian approach. UN إن الجماهيرية العربية الليبية تحيي جميع المانحين الذين يقدمون المساعدة إلى المفوضية، وإن كانت تشدد على أن هذه المساعدة يجب ألاّ تكون رهناً بالأصل العرقي أو اللون أو الدين أو بلد المنشأ، ووجوب معاملة جميع اللاجئين دون أي تمييز وبنفس النظرة الإنسانية.
    13. Ethnic discrimination, for example inequality of treatment because of skin colour or country of origin, can be very easy to prove if the attributes of an offence are present. UN ٣١- إن التمييز اﻹثني، على سبيل المثال، عدم التكافؤ في المعاملة بسبب لون البشرة أو بلد المنشأ قد يكون من السهل للغاية إثباته إذا كان هناك وجود لدلائل الجريمة.
    At present, 57 entries for individuals do not contain a full name and date of birth; another 5 have a full name and date of birth, but nothing else; and 26 have a name, date and place of birth but no other identifiers, such as nationality, address or country of residence. UN وهناك حالياً 57 قيدا لأفراد لا تحتوي على الاسم الكامل وتاريخ الميلاد؛ وخمسة قيود أخرى تتضمن الاسم الكامل وتاريخ الميلاد لا غير؛ ويتضمن 26 قيدا آخر الاسم وتاريخ ومكان الميلاد دون أي عناصر محددة أخرى، مثل الجنسية أو العنوان أو بلد الإقامة.
    88. The Representative underscores the fact that being displaced in one's own country or country of habitual residence is a factual state that neither confers a special legal status under international law nor alters a pre-existing special status. UN 88- ويشدد الممثل على حقيقة أن تشريد يصبح المرء داخل بلده أو بلد إقامته الاعتيادية هي حالة وقائعية لا تضفي على صاحبها مركزاً قانونياً خاصاً بموجب القانون الدولي ولا تغير مركزا خاصا كان موجودا.
    6. One of the most excluded groups in society is trafficked women and children, whose integration into either their country of origin or country of destination is extremely limited. UN 6 - تشكل فئة النساء والأطفال ضحايا الاتجار إحدى أكثر الفئات استبعاداً في المجتمع، إذ أن إدماجهم في بلدهم الأصلي أو بلد المقصد محدود للغاية.
    If funding is not available, the resident diplomat in the city or country of the event attends on behalf of Grenada. UN وإذا لم يكن التمويل متوافراً، يحضر الدبلوماسي المقيم في المدينة أو البلد الذي ينظم فيه الحدث باسم غرينادا.
    5. The following acts are crimes for which persons shall be held responsible regardless of their position, residence, citizenship or country of incorporation: UN 5 -تعتبر الأفعال التالية من الجرائم التي يكون الأفراد مسؤولين عنها، بغض النظر عن منصبهم، أو محل إقامتهم، أو جنسيتهم، أو البلد الذي تنتمي إليه شركتهم:
    85. Other possible approaches are based on the principle of " material reciprocity " or " country of origin " , in which the rights of a person in the home or " origin " State determines the extent of a person's rights in another State. UN 85- وثمة نهوج محتملة أخرى تقوم على مبدأ " المعاملة بالمثل من حيث الجوهر " أو " البلد الأصلي " ، الذي يقضي بأن تكون حقوق الشخص في موطنه أو دولته " الأصلية " هي التي تقرر نطاق حقوقه في دولة أخرى.
    20. The term " transnational corporation " refers to an economic entity operating in more than one country or a cluster of economic entities operating in two or more countries - whatever their legal form, whether in their home country or country of activity, and whether taken individually or collectively. UN 20- يشير تعبير " شركة عبر وطنية " إلى أي كيان اقتصادي يعمل في أكثر من بلد واحد أو إلى مجموعة كيانات اقتصادية تعمل في بلدين أو أكثر، أياً كان الشكل القانوني الذي تتخذه سواء في موطنها أو في البلد الذي تمارس فيه نشاطها وسواء نُظر إليها منفردة أو مجتمعة.
    On the other hand, this ideology and racial and gender discrimination could create a demand in the region or country of destination which could contribute to migration and trafficking. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن تخلق هذه الإيديولوجية ويخلق هذا التمييز العنصري والقائم على أساس الجنس طلباً في المنطقة أو في بلد المقصد قد يسهم في الهجرة وفي الاتجار بالأشخاص.
    A refugee may not be deported to his or her home country or country of permanent residence against which he or she still needs international protection. UN ولا يجوز ترحيل أي لاجيء إلى بلده الأصلي أو إلى بلد إقامته الدائمة إذا كان لا يزال بحاجة إلى حماية دولية منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more