"or creation" - Translation from English to Arabic

    • أو إنشاء
        
    • أو تهيئة
        
    • أو إنشاؤها
        
    • أو استحداث
        
    • أو إيجاد
        
    • أو انشاء
        
    • أو خلق
        
    • أو إنشاءها
        
    Several speakers mentioned the use or creation of different databases listing cultural property. UN وذكر عدة متكلمين استخدام أو إنشاء قواعد بيانات مختلفة تتضمن قوائم بالممتلكات الثقافية.
    Annex II contains a list of proposals for the abolition or creation of posts by section of the proposed programme budget. UN ويتضمن المرفق الثاني قائمة باقتراحات قدمت بإلغاء أو إنشاء وظائف حسب كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    54. Coordination of sectoral activities has been enhanced through the strengthening or creation of several inter-agency task forces and thematic working groups. UN ٤٥ - وزيد تنسيق اﻷنشطة القطاعية عن طريق تعزيز أو إنشاء عدة فرق عمل مشتركة بين الوكالات وأفرقة عاملة مواضيعية.
    Session 1, co-facilitated by Mr. Fry, focused on topics related to the enhancement and/or creation of an enabling environment. UN وركزت الجلسة 1، التي شارك السيد فراي في تيسيرها، على المواضيع ذات الصلة بتعزيز و/أو تهيئة البيئة المواتية.
    A. The identification or creation of the NPM 16-20 4 UN ألف - تحديد الآلية الوقائية الوطنية أو إنشاؤها 16-20 4
    Proposal of amendments to current laws or creation of new laws; UN اقتراح تعديلات على القوانين الحالية أو استحداث قوانين جديدة.
    Enhancement and/or creation of an enabling environment UN 2- تعزيز و/أو إيجاد بيئة تمكينية
    These sections criminalize the making or authorization of an expenditure or creation or authorization of an obligation in excess of the sum made available, in advance to its availability or for purposes other than those for which an allotment has been made. UN وتُجرِّم هاتان المادتان إجراء نفقات أو إصدار الإذن بها أو إنشاء تعهد أو الإذن به بما يتجاوز المبلغ المتاح قبل توفره أو لأغراض غير الأغراض التي رُصدت لها اعتمادات.
    In this way, all parties will have a clear understanding of basic ground rules throughout the design or creation of this much-needed mechanism. UN وبهذه الطريقة، سيكون لدى كافة الأطراف فهم واضح للقواعد الأساسية الجوهرية طوال عملية تصميم أو إنشاء هذه الآلية الشديدة اللزوم.
    Fourthly, the review Conference should encourage the revitalization, or creation as appropriate, of the necessary institutional mechanisms for the negotiation of the issues before the CD, which mechanisms would assist, facilitate and advance the negotiating process. UN ورابعا ينبغي لمؤتمر الاستعراض والتمديد أن يشجع انعاش أو إنشاء اﻵليات المؤسسية اللازمة للتفاوض بشأن القضايا المطروحة أمام مؤتمر نزع السلاح. وهي آليات سوف تساعد وتسهل وتعجل عملية التفاوض.
    Since the establishment of GEF in 1991, no new, stand-alone, mandatory financial mechanism has been established for any global multilateral environmental agreement, nor has there been an expansion or creation of an additional mechanism within UNEP. UN 57 - لم يتم منذ إنشاء مرفق البيئة العالمية في عام 1991 إقامة أي آلية مالية جديدة مستقلة وإلزامية لأي اتفاق بيئي متعدد الأطراف عالمي، كما لم يحدث أي توسيع أو إنشاء لآلية إضافية داخل اليونيب.
    Along with national plans of action, the existence or creation of national institutions mandated to advance the situation of people of African descent is important in addressing the issues identified by the Working Group as the most pressing and assuring effective, coordinated and coherent implementation of its recommendations. UN وإلى جانب خطط العمل الوطنية، فإن وجود أو إنشاء مؤسسات وطنية تكلف بالنهوض بحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي يتسم بأهمية في معالجة المسائل التي اعتبرها الفريق العامل أكثر المسائل إلحاحاً، وفي ضمان تنفيذ توصياته تنفيذاً فعالاً ومنسقاً ومتسقاً.
    We applaud the Secretary-General’s efforts to upgrade the services offered by the Secretariat to non-governmental organizations, including the designation of non-governmental-organization liaison officers in each department of the Secretariat and the revival or creation of Inter-Departmental Working Groups on non-governmental organizations in New York and Geneva. UN ونشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لرفع مستوى الخدمات التي تقدمها اﻷمانة العامة إلى المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تعيين موظفي اتصال للمنظمات غير الحكومية في كل إدارة من إدارات اﻷمانة العامة، وإحياء أو إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين اﻹدارات معنية بالمنظمات غير الحكومية في نيويورك وجنيف.
    Building productive capacity or relieving supply constraints required the existence and/or creation of a strong and vibrant SME sector. UN 8- وأشار إلى أن بناء القدرة الإنتاجية أو تخفيف القيود على العرض يتطلب وجود و/أو إنشاء قطاع قوي ونشط للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    2. Session 1: enhancement and/or creation of an enabling environment UN 2- الجلسة 1: تعزيز و/أو تهيئة بيئة مواتية
    As part of the enhancement and/or creation of an enabling environment, efforts to develop or upgrade legislation on climate change issues have been made; UN (ب) في إطار تحسين و/أو تهيئة بيئة مواتية، بُذلت جهود من أجل وضع أو تطوير قوانين متعلقة بقضايا تغير المناخ؛
    Enhancement and/or creation of an enabling environment UN :: تعزيز و/أو تهيئة بيئة مواتية
    A. The identification or creation of the NPM UN ألف - تحديد الآلية الوقائية الوطنية أو إنشاؤها
    126. The transformation or creation of allowances has exceeded the delegation of authority granted to the High Commissioner in 1951 and 1980. UN 126 - وتجاوز تحويل أو استحداث هذه البدلات تفويض السلطة الممنوح للمفوض السامي في عامي 1951 و 1980.
    The meeting was attended by over 240 representatives of Parties, intergovernmental and non-governmental organizations and academia, who shared information and experiences relating to the enhancement and/or creation of an enabling environment and on the assessment of options for and the implementation of mitigation and adaptation measures. UN وحضر الاجتماع أكثر من 240 ممثلاً للأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية، وتبادلوا المعلومات والتجارب بشأن تعزيز و/أو إيجاد بيئة مواتية وبشأن تقييم الخيارات المتاحة فيما يتعلق بتدابير التخفيف والتكيف وتنفيذ هذه التدابير.
    139. It is widely agreed that, as a general rule, the proprietary aspects of contracts for the transfer or creation of property rights in tangible movables, including security rights, are governed by the law of the place where the asset is located. UN 139- من المتفق عليه عموما أنه، كقاعدة عامة، تخضع الجوانب الامتلاكية للعقود المتعلقة بنقل أو انشاء حقوق ملكية في الممتلكات المنقولة الملموسة، بما فيها الحقوق الضمانية، لقانون المكان الذي تقع فيه الموجودات.
    Paragraph 4 of the same Article stipulates that direct or indirect oppression of a person, aimed at or causing creation of intimidating, hostile, degrading, humiliating or insulting environment, or creation of such conditions which directly or indirectly impair her/his state compared with other persons being in the similar conditions shall e deemed as discrimination. UN وتنص الفقرة 4 من القانون ذاته على أنه يعتبر بمثابة تمييز أي اضطهاد مباشر أو غير مباشر لشخص، يكون الهدف منه أو يؤدي إلى خلق بيئة تتسم بالتخويف، أو العداء، أو الانتقاص من القدر، أو الإهانة، أو الإساءة، أو خلق ظروف تخل بوضع الشخص بشكل مباشر أو غير مباشر مقارنة بالأشخاص الآخرين في نفس الظروف.
    strengthening or creation of regional mechanisms for the stabilization of the balance of payments. UN (ج) تعزيز الآليات الإقليمية أو إنشاءها لتحقيق الاستقرار في ميزان المدفوعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more