"or dangerous" - Translation from English to Arabic

    • أو خطرة
        
    • أو خطيرة
        
    • أو الخطرة
        
    • أو الخطيرة
        
    • وخطرة
        
    • أو خطر
        
    • أو تشكل خطرا
        
    • أو خطراً
        
    • أو خطورة
        
    • أو الخطرين
        
    • أو خطرون
        
    • أو درجة الخطورة
        
    • الخطرة أو
        
    • خطرة أو
        
    • ضارة أو
        
    The Committee is particularly concerned that many of these children work in hazardous or dangerous conditions and are exposed to various forms of sexual and economic exploitation, including the worst forms of child labour. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لأن العديد من أولئك الأطفال يعملون في ظروف مهلكة أو خطرة ولكونهم معرضين لأشكال شتى من الاستغلال الجنسي والاقتصادي، بما في ذلك أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    The employment of minors in heavy or dangerous work was prohibited. UN ويحظر استخدام القاصرين للقيام بأعمال شاقة أو خطرة.
    She also stated that in some instances the body language was misinterpreted by police officers as aggressive or dangerous. UN وقالت أيضاً إن ضباط الشرطة يسيئون، في بعض الأحوال، تفسير لغة الجسد على أنها عدوانية أو خطيرة.
    While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. UN وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه اﻷعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل.
    War debris can be a major source of discharge of toxic or dangerous products into the environment. UN فهذه الأنقاض يمكن أن تشكل مصدراً أساسياً لإطلاق المنتجات السمية أو الخطرة في البيئة.
    The Committee considered that the exclusion of women from any work or employment due to arduous, hazardous or dangerous working conditions that involved equal risks for men and women went beyond what was permitted under article 5. UN ورأت اللجنة أن استبعاد المرأة من أي عمل أو وظيفة بسبب ظروف العمل الشاقة أو الضارة أو الخطيرة التي تنطوي على مخاطر متساوية للرجال والنساء، يتجاوز ما هو مسموح به بموجب المادة 5.
    These cannot be used in workplaces with harmful, difficult, or dangerous conditions. UN ولا يمكن وضع مثل هذه المجموعة في أماكن عمل تسود فيها ظروف مضرة أو صعبة أو خطرة.
    These cannot be used in workplaces with harmful, difficult, or dangerous conditions. UN ولا يمكن استخدام هذه التدابير في أماكن العمل التي تسود فيها ظروف ضارة أو صعبة أو خطرة.
    He's obeyed every task asked of him, no matter how difficult or dangerous. Open Subtitles انه الوفاء بجميع المهام المطلوبة، على الرغم من أنها كانت صعبة أو خطرة.
    If you were doing something covert or dangerous or unethical, you would tell me, right? Open Subtitles إذا كنت تفعل اشياء سرية أو خطرة أو غير أخلاقية ، كنت ستقول لي ، أليس كذلك؟
    I need you to confirm to her that I'm not mad or dangerous or a liar. Open Subtitles أريدك أن تؤكد لها أنني لست مجنونة أو خطرة أو كاذبة
    While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. UN وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه الأعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل.
    The lesson to be drawn from the crisis was not that financial institutions were too complex or dangerous but that they must be modernized and less susceptible to misuse. UN ولا يتمثل الدرس الذي يجب أن يستخلص من الأزمة في أن المؤسسات المالية معقدة أو خطيرة للغاية وإنما أنه يجب تحديثها وجعلها أقل عُرضة لسوء الاستغلال.
    In these circumstances, the activities of the individual in question, however undesirable or dangerous, cannot be a material consideration. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن أن تشكل أنشطة الشخص المعني اعتبارا جوهريا، حتى إن كانت تلك الأنشطة غير مرغوب فيها أو خطيرة.
    The Government stated that Mauritius was not subjected to the illicit movement or dumping of toxic or dangerous products, there were no cases of harm to individuals as a result of such movement, neither was there any crime committed in this field. UN وذكرت الحكومة أن موريشيوس ليس عرضة لنقل المنتجات السمية أو الخطرة أو إلقائها بشكل غير مشروع، ولا توجد حالات إصابة أفراد بضرر نتيجة لعمليات نقل من هذا النوع، كما أنه لم ترتكب أية جريمة في هذا الشأن.
    Compensating differential theories state that workers are compensated for unattractive or dangerous working conditions. UN فنظريات فرق التعويض تقرر أن العمال يعطون تعويضات عن ظروف العمل غير الجذابة أو الخطرة.
    Diagnostic capacity for rare and/or dangerous pathogens which cannot be provided by public or private laboratories UN القدرة على تشخيص مسببات الأمراض النادرة و/أو الخطرة التي لا يمكن للمختبرات العامة أو الخاصة تقديمها
    115. The liability of the person in control of the activity is strict or absolute in the case of hazardous or dangerous activities. UN 115 - ومسؤولية الشخص الذي يسيطر على النشاط مسؤولية موضوعية ومطلقة في حالة الأنشطة الضارة أو الخطيرة.
    Women may not be employed in harmful or dangerous conditions or in tasks requiring them to carry weights exceeding their physiological capabilities, etc. UN ولا يجوز تشغيل المرأة في ظروف مضرة وخطرة أو تكليفها بأعمال تتطلب منها حمل أثقال تتجاوز قدراتها الفيزيولوجية، وغير ذلك.
    Yes, and then they, they swab them for anything that's illegal or dangerous, so I had to think outside the box, you know? Open Subtitles يفتشون عن أي شيء غير قانوني أو خطر لذلك اضطررت للتفكير خارج الصندوق، كما تعلم؟
    Act No. 19,250, which has been in force since 1996, repealed article 15 of the Labour Code, which used to prohibit women from working in mining, underground or in other activities deemed to be beyond their strength or dangerous to the physical or moral condition of their bodies. UN والقانون رقم ٠٥٢٩١، الذي دخل حيز النفاذ منذ عام ٦٩٩١، أبطل المادة ٥١ من قانون العمل، التي كانت تحظر على المرأة مزاولة العمل في المناجم، أو تحت اﻷرض، أو تأدية أية أعمال أخرى تعد فوق طاقتها أو تشكل خطرا عليها من الناحية الجسدية أو المعنوية.
    A detained alien could, at the request of the head of the unit, be transferred to police premises if he displayed threatening or dangerous behaviour. UN وأضافت أنه يمكن بناء على طلب رئيس الوحدة نقل الأجنبي المحتجز إلى مخفر الشرطة إن كان تصرفه مهدداً أو خطراً.
    He noted that with regard to infrastructure and adaptation requirements, developers have an apparent preference for more exposed or dangerous locations, which can have particular economic benefits. UN ولاحظ فيما يتعلق بالهياكل الأساسية ومتطلبات التكيف، أن أصحاب المشاريع يميلون بوضوح إلى المواقع الأكثر تعرضاً أو خطورة التي قد تعود بمنافع اقتصادية محددة.
    55. To deal with this worrying situation, the Government is planning to build a new detention facility in Abidjan to receive the women and the minors, separating them from adult or dangerous prisoners. UN 55- ولمواجهة هذه الحالة المقلقة، تعتزم الحكومة إنشاء مؤسسة سجنية جديدة في أبيدجان لاستقبال النساء والقُصَّر وفصلهم عن السجناء الكبار أو الخطرين.
    She pointed out the high rates of people of African descent in prisons and among victims of killings which she related to the stigmatization of people of African descent as criminal or dangerous. UN وأشارت إلى المعدلات العالية من المنحدرين من أصل أفريقي في السجون وبين ضحايا الاغتيالات التي ربطتها بوصم المنحدرين من أصل أفريقي على أنهم مجرمون أو خطرون.
    Further, he argued that a person should not be returned to a place where he would be subjected to torture or other severe ill-treatment regardless of how unwelcome or dangerous he might be for the State which examined the request for international protection. UN ودفع بالقول إنه لا يجوز إعادة شخص إلى مكان يمكن أن يتعرض فيه للتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة القاسية، بغض النظر عن عدم الرغبة في وجوده على أراضي الدولة التي نظرت في طلب الحماية الدولية أو درجة الخطورة التي يشكلها على أمنها.
    Transferring to other work people employed, in violation of the legal provisions in force, in harmful or dangerous conditions, etc. UN تحويل اﻷشخاص المستخدمين في ظروف ضارة أو خطرة، إلى آخره، بالمخالفة لﻷحكام القانونية السارية، إلى أعمال أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more