"or deal" - Translation from English to Arabic

    • أو التعامل
        
    • أو تتعامل
        
    • او التعامل
        
    It is not enough to submit a package of minor reforms or deal selectively with one aspect or another. UN ولا يكفي تقديم رزمة من الإصلاحات المحدودة أو التعامل بشكل انتقائي مع هذا الجانب أو ذاك.
    Either you just have to get over it, or deal with it, all right? Open Subtitles إما أن مجرد ديك للحصول على أكثر من ذلك، أو التعامل معها، كل الحق؟
    There is frequently confusion regarding the role of national sanctions and decisions taken by Member States and commercial organizations regarding their willingness to assist or deal with the Democratic People’s Republic of Korea. UN وكثيرا ما يكون هناك خلط فيما يتعلق بدور الجزاءات الوطنية والقرارات التي تتخذها الدول الأعضاء والمنظمات التجارية فيما يخص استعدادها لمساعدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو التعامل معها.
    In addition, there is a significant lack of necessary expertise and capacity to regulate or deal with Internet-related hate crime cases. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد نقص كبير في الدراية والقدرات اللازمة لإصدار أنظمة تحكم قضايا جرائم الكراهية المتصلة بالإنترنت أو التعامل معها.
    Look, you got one of two options -- either switch professors or deal with it. Open Subtitles انظر، لديك أحد الخيارين.. إما أن تبدل الأساتذة، أو تتعامل مع الأمر.
    And would you rather have a hypothetical problem or deal with your real problem that isn't going away by itself? Open Subtitles وهل تفضل أن تكون لك مشكلة إفتراضية؟ او التعامل مع المشكلة كأنها سوف تختفي من تلقاء نفسها؟
    to use or deal with the asset; or allow the asset to be used or dealt with; or to facilitate the use of the asset or dealing with the asset. UN بغرض استخدام هذه الأموال أو التعامل بها؛ أو يسمح باستخدام هذه الأموال أو التعامل بها؛ أو يسهل عملية استخدام هذه الأموال أو التعامل بها.
    Section 371 makes it an offence to habitually import, export, remove, buy, sell, traffic or deal in slaves. UN يعتبر جريمة بموجب المادة 371 استيراد الرقيق بصورة اعتيادية أو تصديره أو نقله أو بيعه أو شراؤه أو الاتجار به، أو التعامل بالرقيق.
    7. Advertising in the mass information media of the Kyrgyz Republic the sale of weapons and ammunition by physical or legal persons not licensed to manufacture or deal in arms; UN 7 - الإعلان في وسائل الإعلام الجماهيري في قيرغيزستان عن بيع الأسلحة والذخائر من قبل أشخاص طبيعيين أو قانونيين غير مرخص لهم بتصنيع الأسلحة أو التعامل فيها؛
    Those pillars should be treated equally; any attempt to de-link them or deal with them selectively will have a damaging impact on the Treaty. UN وينبغي معاملة هذه الدعائم على قدم المساواة؛ فأي محاولة للفصل بينها أو التعامل معها بشكل انتقائي سيكون لها أثر ضار بالمعاهدة.
    But nobody wants to face it or deal with it, so... they send us out on the Commonwealth roadshow. Open Subtitles لكن لا أحد يريد مواجهة الأمر أو التعامل معه لذا... يرسلوننا إلى الخارج في عرض جوال خاص بالكومنولث.
    12. Section 20 makes it an offence for a person who holds a " freezable asset " to use or deal with the asset, or allow the asset to be used or dealt with, or facilitate the use of the asset or dealing with the asset. UN 12 - المادة 20 تُجَرِم قيام شخص ما يملك ``أصولا يمكن تجميدها ' ' باستخدام تلك الأصول أو التعامل فيها، أو السماح باستخدام تلك الأصول أو التعامل فيها، أو بتسهيل استخدام تلك الأصول أو التعامل فيها.
    4. To ask all States and international organizations not to recognize or deal with any guarantees or promises likely to have the result of diminishing the lawful rights of the Palestinian people and rewarding the Israeli occupation, which seeks to impose its conditions through a policy of fait accompli; UN مطالبة الدول والمنظمات الدولية كافة بعـدم الاعــتراف أو التعامل مع أي ضمانات أو وعود يترتب عليها الانتقاص من الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، ومكافأة الاحتلال الإسرائيلي الذي يسعى إلى فرض شروطه من خلال سياسة الأمر الواقع.
    (h) The refusal of some employers to recognize or deal with new, “alternative” unions and the fact that some employers take adverse action, including dismissal, against union activists. UN )ح( رفض بعض أرباب العمل الاعتراف بالنقابات " البديلة " الجديدة أو التعامل معها واتخاذ بعض منهم إجراءات سلبية تصل إلى طرد الناشطين من أعضاء النقابات من وظائفهم.
    30. Section 20 makes it an offence for a person who holds a " freezable asset " to use or deal with the asset, or allow the asset to be used or dealt with, or facilitate the use of the asset or dealing with the asset. UN 30 - وبموجب المادة 20 يعتبر جرما قيام أحد الأشخاص ممن يحوزون " أصولا قابلة للتجميد " باستخدام أو التعامل في هذه الأصول، أو السماح باستخدام أو التعامل في هذه الأصول، أو تسهيل استخدام أو التعامل في هذه الأصول.
    More specifically, in whatever language the programme of work is couched or, to be more precise, whether the words " negotiate " or " deal with " are used in the respective mandates, the initial phase of any substantive work to be conducted in accordance with those mandates will be the same, with the common understanding that the Conference is a negotiating forum. UN وبدقة أكثر، فأيا كانت صيغة برنامج العمل، سواء استعملت اللفظتان " التفاوض " أو التعامل مع " في كل من الولايتين، فإن المرحلة الأولى من أي عمل موضوعي والتي ينبغي أن تتوافق مع تلك الولايتين ستكون هي نفسها، مع مراعاة أن المؤتمر هو منتدى للتفاوض.
    Under Section 9 of the Act, no person shall manufacture, or otherwise produce, possess or use, dispose of, lease, loan or deal in, import or cause to be imported or export or cause to be exported any irradiating device or radioactive material unless he is granted a licence issued under the Act. UN وبمقتضى البند 9 من القانون المذكور، لا يحق لأي شخص تصنيع، أو، بخلاف ذلك، إنتاج، أو امتلاك، أو استعمال أي أجهزة مشعة أو مواد مشعة، أو التخلص منها، أو استئجارها، أو إقراضها، أو التعامل فيها، أو استيرادها، أو التسبب في استيرادها أو تصديرها، أو التسبب في تصديرها ما لم يكن حاصلا على ترخيص صادر بمقتضى القانون.
    If there is no clear guidance from the international community, IMF staff will determine whether a majority of IMF members (in terms of voting power) recognize or deal with the authority as a Government in their bilateral relations. UN وإذا لم يكن ثمة توجيه واضح من المجتمع الدولي، فإن الصندوق يقرر ما إذا كان ثمة أغلبية من أعضاء الصندوق (من حيث قوة التصويت) تعترف أو تتعامل مع السلطة باعتبارها حكومة في علاقاتها الثنائية().
    XII - individuals or legal entities that trade luxury items or items of high value or deal with any activity that involves large sums of money in cash. UN ثاني عشر - الأفراد أو الكيانات القانونية التي تتاجر بالبنود الكمالية أو البنود ذات القيمة العالية أو تتعامل بأي نشاط ينطوي على مبالغ ضخمة من الأموال النقدية.
    The fact is, I don't have time to coach him or deal with his crap or teach him to play an unselfish game. Open Subtitles في الحقيقة, ليس لدي وقت لتدريبه او التعامل معه أو تعليمه كيفية اللعب بدون انانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more