"or decrees" - Translation from English to Arabic

    • أو المراسيم
        
    • أو مراسيم
        
    • أو القرارات
        
    • أو قرارات
        
    • والمراسيم
        
    (ii) Number of laws or decrees adopted by States to implement sanctions measures UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    In general, compilation of draft laws, codes or decrees is the responsibility of government agencies, with the Ministry of Justice playing an important role. UN وعلى العموم، فإن تجميع مشاريع القوانين أو المدونات أو المراسيم من مسؤولية الوكالات الحكومية مع قيام وزارة العدل بدور هام في ذلك.
    in the accomplishment of the mission of the Government, the Council of Ministers may, in all matters, take decisions by ordinances or decrees. UN ' 5` يمكن لمجلس الوزراء، في إطار تنفيذ المهام المنوطة بالحكومة، أن يتخذ القرارات في كافة المسائل بموجب أوامر أو مراسيم.
    The act gives an overall authorization to issue laws or decrees on the practice of trades specified in the act. UN ويعطي هذا القانون إذناً كلياً لإصدار قوانين أو مراسيم بشأن ممارسة الأنشطة التجارية المحددة في القانون.
    (g) Avoiding unnecessary delay in the disposition of cases and the execution of orders or decrees granting compensation to child victims. UN (ز) تفادي التأخير الذي لا لزوم له في البت في القضايا وتنفيذ الأوامر أو القرارات التي تمنح تعويضات للأطفال الضحايا.
    No new legislation or decrees have been issued. UN وقد صدرت قوانين أو قرارات جديدة.
    (ii) Number of laws or decrees adopted by States to implement sanctions measures UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    (ii) Number of laws or decrees adopted by States to implement sanctions measures UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    (ii) Number of laws or decrees adopted by States and regional organizations to implement sanctions measures UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي أقرتها الدول والمنظمات الإقليمية من أجل تنفيذ تدابير الجزاءات
    (ii) Number of laws or decrees adopted by States to implement sanctions measures UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    14. Most of these actions were accompanied by changes in laws, government decisions, ministerial orders or decrees, local ordinances and technical norms. UN 14 - وكان معظم هذه الإجراءات مشفوعة بتغييرات في القوانين والقرارات الحكومية والأوامر أو المراسيم الوزارية واللوائح المحلية والمعايير التقنية.
    The legal section is responsible for conducting studies and analyses of bills, laws or decrees relating to human rights and submitting the respective reports to the Procurator. UN والقسم القانوني مسؤول عن إجراء دراسات وتحاليل لمشاريع القوانين أو القوانين أو المراسيم المتعلقة بحقوق الإنسان وتقديم تقارير عن ذلك إلى الوكيل العام.
    These communications concern the amendment of national laws or the introduction of new laws, regulations or decrees that limit the right to freedom of assembly. UN وتتعلق هذه الرسائل بتعديل قوانين وطنية أو استحداث قوانين أو أنظمة أو مراسيم جديدة تحد من الحق في حرية التجمع.
    Some States had adopted specific legislation, while others had amended existing legislation relevant to crime prevention or adopted plans through governmental decisions or decrees. UN واعتمدت بعض الدول تشريعات محددة، في حين عدّلت دول أخرى تشريعات قائمة تتعلق بمنع الجريمة أو اعتمدت خططا من خلال قرارات أو مراسيم حكومية.
    New laws or decrees abolishing primary-school fees were passed in Sierra Leone, Timor-Leste and Yemen. UN فقد صدرت قوانين أو مراسيم جديدة في تيمور - ليشتي وسيراليون واليمن تلغي رسوم الالتحاق بالمدارس الابتدائية.
    Those acts or decrees or decisions of the Council of State or the ministries published in the Finnish Law Gazette which are especially related to the Sámi shall be published also in the Sámi language. UN وأن تصدر قوانين أو مراسيم أو قرارات مجلس الدولة أو الوزارات التي تنشر في الجريدة الرسمية الفنلندية وتخص جماعة السامي بوجه خاص بلغة جماعة السامي.
    By 2009, 58 countries had adopted legislation or decrees mandating flour fortification with at least iron or folic acid, up from 33 in 2003. UN وبحلول عام 2009، كان 58 بلداً قد اعتمد تشريعات أو مراسيم تفرض إغناء الطحين بالحديد أو حمض الفوليك على أقل تقدير، بعد أن كان عددها 33 بلدا في عام 2003.
    This includes specific laws or decrees aimed at regulating land use - to prevent its degradation, to protect biodiversity or to facilitate environmentally friendly production systems. UN وتشمل هذه التشريعات قوانين أو مراسيم خاصة ترمي إلى تقنين استخدام الأراضي- لمنع تدهورها أو لحماية التنوع البيولوجي أو لتيسير نظم الإنتاج الملائمة للبيئة.
    (g) Avoiding unnecessary delay in the disposition of cases and the execution of orders or decrees granting compensation to child victims. UN (ز) تفادي التأخير الذي لا لزوم له في البت في القضايا وتنفيذ الأوامر أو القرارات التي تمنح تعويضات للأطفال الضحايا.
    (g) Avoiding unnecessary delay in the disposition of cases and the execution of orders or decrees granting compensation to child victims. UN (ز) تفادي التأخير الذي لا لزوم له في البت في القضايا وتنفيذ الأوامر أو القرارات التي تمنح تعويضات للأطفال الضحايا؛
    (g) Avoiding unnecessary delay in the disposition of cases and the execution of orders or decrees granting compensation to child victims. UN (ز) تفادي التأخير الذي لا لزوم له في البت في القضايا وتنفيذ الأوامر أو القرارات التي تمنح تعويضات للأطفال الضحايا.
    The legislation of Belarus contains no laws or decrees the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction or the freedom of trade and navigation. UN ولا يوجد في تشريعات بيلاروس قوانين أو قرارات تترتب عليها نتائج خارجية فيها مساس بسيادة بلد آخر، أو بالمصالح القانونية لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين، أو بحرية التجارة والملاحة.
    The solution is not to enact laws or decrees authorizing extrajudicial executions, allowing States to kill foreigners, carrying out covert actions in other countries, breaking the law and disregarding boundaries or using force within other States. UN ولا يكمن الحل في إصدار القوانين والمراسيم التي تسمح بعمليات الإعدام دون محاكمة، وبقتل المواطنين الأجانب وبالعمل في الخفاء في بلدان أخرى في انتهاك للقوانين والحدود أو باستعمال القوة داخل دول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more