It is reiterated, however, that the Jamaican Constitution expressly prohibits torture, inhuman or degrading punishment or other such treatment. | UN | ومع ذلك، ينبغي التأكيد من جديد أن دستور جامايكا يحظر صراحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة أو غيرها من أشكال المعاملة المماثلة. |
3. Reminds Governments that corporal punishment can amount to cruel, inhuman or degrading punishment or even to torture; | UN | ٣- تذكﱢر الحكومات بأن العقوبة البدنية قد تبلغ مبلغ العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب؛ |
Corporal punishment must therefore without exception be considered to amount to cruel, inhuman or degrading punishment or torture in violation of international treaty and customary law. | UN | ولذلك يجب اعتباره، بدون استثناء، مماثلاً للعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو التعذيب بما يخالف القانون الدولي التعاهدي والعرفي. |
3. Reminds Governments that corporal punishment, including of children, can amount to cruel, inhuman or degrading punishment or even to torture; | UN | 3- تذكّر الحكومات بأن العقوبة البدنية، بما في ذلك العقوبة البدنية للأطفال، قد تبلغ مبلغ العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب؛ |
7. Reminds Governments that corporal punishment, including of children, can amount to cruel, inhuman or degrading punishment or even to torture; | UN | 7- تذكِّر الحكومات بأن العقوبة البدنية، بما في ذلك العقوبة البدنية الموقعة على الأطفال، يمكن أن تعَد عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة أو حتى تعذيباً؛ |
Section 8 (1) of the Constitution provides that no person shall be subjected to torture or to inhuman or degrading punishment or other treatment. | UN | وتنص المادة ٨)١( من الدستور على أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو للعقوبة اللاإنسانية أو المهينة أو غيرها من المعاملات. |
5. Reminds Governments that corporal punishment, including of children, can amount to cruel, inhuman or degrading punishment or even to torture; | UN | 5- تذكّر الحكومات بأن العقوبة البدنية، بما في ذلك العقوبة البدنية للأطفال، قد تبلغ مبلغ العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب؛ |
5. Reminds Governments that corporal punishment, including of children, can amount to cruel, inhuman or degrading punishment or even to torture; | UN | 5- تذكّر الحكومات بأن العقوبة البدنية، بما في ذلك العقوبة البدنية للأطفال، قد تبلغ مبلغ العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب؛ |
5. Reminds Governments that corporal punishment, including of children, can amount to cruel, inhuman or degrading punishment or even to torture; | UN | 5- تذكّر الحكومات بأن العقوبة البدنية، بما في ذلك العقوبة البدنية للأطفال، قد تبلغ مبلغ العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب؛ |
5. Reminds Governments that corporal punishment, including of children, can amount to cruel, inhuman or degrading punishment or even to torture; | UN | 5- تذكّر الحكومات بأن العقوبة البدنية، بما في ذلك العقوبة البدنية للأطفال، قد تبلغ مبلغ العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب؛ |
6. Reminds Governments that corporal punishment, including of children, can amount to cruel, inhuman or degrading punishment or even to torture; | UN | 6- تذكّر الحكومات بأن العقوبة البدنية، بما في ذلك العقوبة البدنية للأطفال، قد تبلغ مبلغ العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب؛ |
107. The prohibition of torture, inhuman or degrading punishment or other treatment is absolute in that even in situations of public emergency this provision is non-derogable. | UN | 107- حظر التعذيب أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة أو غيرها من المعاملة هو حظر مطلق، إذ لا يمكن التحلل منه حتى في حالات الطوارئ العامة. |
139. Chapter II, section 7 (1), of the Constitution of Mauritius guarantees the right to freedom from torture, inhuman or degrading punishment or other such treatment. | UN | 139- تكفل المادة 7(1) من الفصل الثاني من دستور موريشيوس الحق في عدم التعرض للتعذيب أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو غيرها من ضروب المعاملة من هذا القبيل. |
Specifically, Chapter II entitled, " Protection from Inhuman Treatment " states, " A person shall not be subjected to torture or to inhuman or degrading punishment or other like treatment. " | UN | وينص الفصل الثاني المعنون " الحماية من المعاملة اللاإنسانية " بشكل محدد على أنه " لا يجوز إخضاع أي شخص للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة أو إلى أي معاملة أخرى مشابهة " . |
14. The prohibition of torture, inhuman or degrading punishment or other treatment is absolute in that even in situations of public emergency this provision is non-derogable. | UN | 14- إن حظر التعذيب أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة أو غيرها من المعاملة هو حظر مطلق، إذ لا يمكن التحلل منه حتى في حالات الطوارئ العامة(1). |
20. The Special Rapporteur is concerned that in a number of countries laws punish consensual same-sex relationships and transgendered behaviour by corporal punishment which, as stated by the Commission on Human Rights on several occasions, " can amount to cruel, inhuman or degrading punishment or even to torture " .15 | UN | 20 - ويشعر المقرر الخاص بالقلق لأن القوانين في عدد من البلدان تنص على إنزال العقوبة الجسدية بالأشخاص الذين يقيمون علاقات جنسية مثلية برضى الطرفين وبذوي السلوك الخنثوي، وهذه، بحسب ما ذكرته لجنة حقوق الإنسان في مناسبات عدة " قد تبلغ مبلغ العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب " (). |
7. Reminds Governments that corporal punishment, including of children, can amount to cruel, inhuman or degrading punishment or even to torture; | UN | 7- تذكِّر الحكومات بأن العقوبة البدنية، بما في ذلك العقوبة البدنية الموقعة على الأطفال، يمكن أن تعَد عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة أو حتى تعذيباً؛ |