"or departments" - Translation from English to Arabic

    • أو الإدارات
        
    • أو إدارات
        
    • أو إداراتها
        
    • أو الادارات
        
    • أو إداراته
        
    • أو ادارات
        
    • أو الدوائر
        
    • أو أقسام
        
    (iii) Coordination with other offices or departments with respect to the development of an organizational resilience management system. UN ' 3` التنسيق مع المكاتب أو الإدارات الأخرى في ما يتعلق بوضع نظام لإدارة المرونة التنظيمية.
    The basic tasks of these central units or departments are as follows: UN وتتمثل المهام الأساسية المنوطة بهذه الوحدات أو الإدارات المركزية فيما يلي:
    The work of the secretariat is overseen by a management committee made up of the heads of the offices or departments who undertake StAR work in the two partner institutions. UN وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارة مكونة من رؤساء المكاتب أو الإدارات التي تضطلع بعمل المبادرة في المؤسستين الشريكتين.
    This will complement the efforts being made by government procurement agencies or departments and private commercial enterprises in this area. UN ومن شأن ذلك أن يكمِّل الجهود التي تبذلها وكالات أو إدارات المشتريات الحكومية والمؤسسات التجارية الخاصة في هذا المجال.
    However, as an interim measure, vacant posts in various offices or departments were identified and redeployed to the Office on a short-term basis, subject to availability. UN ومع ذلك، وكإجراء مؤقت، حُددت وظائف شاغرة في مكاتب أو إدارات مختلفة ونُقلت إلى المكتب على أساس استخدامها لأجل قصير، وذلك رهنا بتوافرها.
    Governments were urged to consider sending delegations to that meeting from their ministries or departments responsible for youth. UN والحكومات مدعوة لدراسة إيفاد وفود من وزاراتها أو إداراتها المسؤولة عن الشباب إلى هذا الاجتماع.
    The work of the secretariat is overseen by a management committee made up of the Heads of the offices or departments who undertake StAR work. UN وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارية مكوَّنة من رؤساء المكاتب أو الإدارات الذين يضطلعون بتنفيذ المبادرة.
    Women can also seek legal redress from other government bodies or departments, such as the Police, depending on the form of discrimination. UN وتستطيع المرأة أيضا أن تلتمس الجبر القانوني من الهيئات أو الإدارات الحكومية الأخرى، مثل الشرطة، تبعا لشكل التمييز.
    :: Most revenue-generating ministries or departments have their own accounts and have no relationship with the Ministry of Finance UN :: لمعظم الوزارات أو الإدارات المولدة للإيرادات حساباتها الخاصة وليس لها علاقة بوزارة المالية؛
    Participants were officers from ministries or departments of planning, environment and foreign affairs. UN والمشاركون هم موظفون من الوزارات أو الإدارات المعنية بالتخطيط والبيئة والشؤون الخارجية.
    According to this memorandum, relevant organizations or departments are obliged to seriously pursue the following five points: UN ووفقا لهذه المذكرة، فإن المنظمات أو الإدارات المعنية ملزمة بالسعي بجد لتنفيذ النقاط الخمس التالية أدناه:
    The reviewers raised issues on the independence of the specialized bodies or departments in two countries. UN وأثار المستعرضون مسائل حول استقلالية الهيئات أو الإدارات المتخصِّصة في بلدين.
    Some States have specially designated divisions or departments to investigate specific crimes that have contributed to a more efficient and effective investigation. UN وخصصت بعض الدول على وجه التحديد شُعباً أو إدارات للتحقيق في جرائم محددة مما أسهم في إجراء تحقيقات أكثر كفاءة وفعالية.
    Seven participating agencies or departments made voluntary contributions to the cost of the independent review of programme criticality. UN وقد قدمت سبع وكالات أو إدارات مشاركة تبرعات في تكاليف الاستعراض المستقل للأهمية الحيوية للبرامج.
    Other States, in their replies, make reference to agencies or departments of the government. UN وتشير دول أخرى في ردودها إلى أن هذه المهمة موكولة إلى وكالات أو إدارات تابعة للحكومة.
    Environment-related issues often fall under the purview of various authorities or departments and lack coherent attention at the national level. UN فكثيرا ما تدخل المسائل المتعلقة بالبيئة ضمن اختصاص سلطات أو إدارات عديدة وتفتقر إلى اهتمام متسق على المستوى الوطني.
    In the first instance, this would take the form of offering courses of study in an intensive fashion to staff of a government department or departments in a selected country. UN وفي المقام اﻷول، سيكون ذلك في شكل تنظيم دورات دراسية مكثفة لموظفي إدارات حكومية أو إدارات في بلدان مختارة.
    (a) dissemination of information on this Protocol to their armed forces and relevant agencies or departments and to the civilian population; UN (أ) نشر المعلومـات المتعلقـة بهذا البروتوكول في أوساط قواتها المسلحة ووكالاتها أو إداراتها ذات الصلة وسكانها المدنيين؛
    At the national level, this means that different ministries or departments need to combine their complementary skills and efforts to design and implement integrated cross-sectional initiatives that must interact and be coordinated at the policy level. UN ويعني هذا على المستوى الوطني أن تحشد الوزارات أو الادارات المختلفة مهارتها الاضافية وجهودها لوضع وتنفيذ مبادرات متكاملة ومتعددة القطاعات يجب أن تتفاعل وتنسق على مستوى السياسات.
    Each High Contracting Party shall require that its armed forces and relevant agencies or departments issue appropriate instructions and operating procedures and that its personnel receive training consistent with the relevant provisions of this Protocol. UN 1- يطلب كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية قيام قواته المسلحة ووكالاته أو إداراته المعنية بإصدار تعليمات عسكرية وإجراءات تنفيذية مناسبة وتلقي أفراده تدريباً يتناسب والأحكام ذات الصلة في هذا البروتوكول.
    Generally, those authorities were associated with ministries or departments responsible for foreign affairs, justice or public prosecutions. UN وعموما، ترتبط هذه السلطات بوزارات أو ادارات مسؤولة عن الشؤون الخارجية أو العدل أو النيابات العامة.
    Do you find that respective responsibilities and work processes among divisions and/or departments are clear and well documented? UN هل تجد أنَّ مسؤوليات وإجراءات عمل كل الشُعب و/أو الدوائر واضحة وموثّقة جيدا؟ نوعا ما
    - to be placed, at the victim's written request, into support centres or centres or departments for medical and social rehabilitation of victims; UN - الإيواء، بناءً على طلب خطي من الضحية، في مراكز الدعم أو مراكز أو أقسام إعادة التأهيل الطبية والاجتماعية للضحايا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more