"or destroyed during" - Translation from English to Arabic

    • أو دمرت أثناء
        
    • أو دمرت خلال
        
    • أو دُمرت خلال
        
    • أو دُمرت أثناء
        
    • أو أُتلفت خلال
        
    • أو أتلفت أثناء
        
    • أو دمر خلال
        
    • أو أتلفت خلال
        
    • أو أُتلفت أثناء
        
    • أو تدميرها أثناء
        
    • أو تلفت أثناء
        
    The judicial infrastructure was either damaged, looted or destroyed during the war. UN أما الهياكل القضائية اﻷساسية فقد أتلفت أو نهبت أو دمرت أثناء الحرب.
    The claims were filed by Kuwaiti purchasers who had imported goods that arrived in the Kuwaiti seaport or airport immediately prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait but were stolen or destroyed during the invasion and occupation before delivery. UN وقد قدم هذه المطالبات مشترون كويتيون استوردوا بضائع وصلت إلى مرفأ بحريٍ أو مطار كويتي قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت إلا أنها سرقت أو دمرت أثناء الغزو والاحتلال قبل تسليمها.
    Efforts must begin immediately if people whose homes were damaged or destroyed during the war are to be protected from the oncoming winter. UN ويجب أن تبدأ الجهود على الفور إذا أريد حماية السكان الذين خربت منازلهم أو دمرت خلال الحرب من الشتاء القادم.
    Filled and empty munitions discarded by Iraq or destroyed during aerial bombardment in 1991 UN الذخائر المعبأة والفارغة التي نبذها العراق أو دمرت خلال القصف الجوي في عام ١٩٩١
    15. The reconstruction of Serbian Orthodox Churches damaged or destroyed during the violence of March 2004 has moved forward. UN 15 - وقد أُحرز تقدم في تعمير كنائس الصرب الأرثوذكس التي تضررت أو دُمرت خلال أعمال العنف الحاصلة في آذار/مارس 2004.
    It was further asserted that five of the tankers were lost or destroyed during the relevant period as a result of military operations. UN كما أكد أن خمس عربات لنقل المياه فُقدت أو دُمرت أثناء الفترة المعنية نتيجة للعمليات العسكرية.
    The judiciary system, after its redeployment in the north, will certainly face an array of issues, as most of the court files and archives are reported to have been lost or destroyed during the conflict. UN وسيواجه هذا النظام بالتأكيد بعد إعادة بسطه في الشمال مجموعة من المشاكل لأن معظم ملفات المحاكم ومحفوظاتها، كما ذُكر، قد فُقدت أو أُتلفت خلال النزاع.
    The students also reported that all books and school materials had been stolen or destroyed during the attacks. UN وأفاد التلاميذ أيضا أن جميع الكتب والمواد المدرسية سرقت أو أتلفت أثناء الهجمات.
    The claimant asserts that 14 fishing vessels were stolen or destroyed during the period of Iraq''s invasion and occupation of Kuwait and he sseeks compensation for the loss of these vessels. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن 14 مركباً من مراكب الصيد سرقت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت ويلتمس تعويضاً عن فقدان هذه المراكب.
    The HEC stated that the certificates it submitted in support of the bloodstock claims were based principally on the memory of several of its officers, since most of its records were lost or destroyed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر النادي أن الشهادات المقدمة دعما للمطالبات الخاصة بالخيول الأصيلة حررت بالاعتماد على ذاكرة العديد من العاملين بالنادي حيث فقدت معظم السجلات أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel also recommends an award of compensation in favour of the deceased detainee for the loss of tangible assets of the businesses that were lost or destroyed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait that were not the subject of the Indian claimant's claim. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض لفائدة المحتجز المتوفى عن فقدان الأصول المادية للمحلين التجاريين التي فقدت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت والتي لم تشكل موضوع مطالبة المطالب الهندي.
    57. With donor support, some 20,000 houses have been rebuilt so far this year for vulnerable families whose houses were badly damaged or destroyed during the conflict. UN 57 - أعيد حتى الآن بناء نحو 000 20 منزل هذا العام، بدعم مقدم من الجهات المانحة، للأسر المتضررة التي لحقت بمنازلها أضرار بالغة أو دمرت أثناء الصراع.
    Furthermore, all reports indicate that all relief goods, medical supplies and logistics for humanitarian efforts were looted or destroyed during the brief occupation. UN وعلاوة على ذلك تفيد كل التقارير أن جميع السلع الغوثية واﻹمدادات الطبية والتجهيزات السوقية الخاصة بالجهود اﻹنسانية قد نهبت أو دمرت خلال فترة الاحتلال القصيرة.
    Kellogg asserted that it could not provide these documents because all of its records were in Kuwait and were lost or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأكدت الشركة أنها لم تتمكن من تقديم هذه المستندات لأن جميع سجلاتها كانت في الكويت وقد فقدت أو دمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    KFD seeks compensation for the loss of nineteen marine vessels, including fireboats for fighting fires on the coast and nearby islands, that it claims were lost or destroyed during Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 235- وتلتمس هيئة المطافئ تعويضاً عن خسارة تسع عشرة سفينة بحرية، بما في ذلك زوارق إطفاء لمكافحة النيران على الساحل والجزر القريبة، تدّعي أنها فقدت أو دمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    36. UNMIK continued supporting the work of the Council of Europe-led Reconstruction Implementation Commission on the reconstruction of 34 cultural and religious heritage sites that have been damaged or destroyed during the March 2004 violence. UN 36 - واصلت بعثة الأمم المتحدة دعم أعمال لجنة تنفيذ أعمال التعمير، التي يقودها مجلس أوروبا، لإعادة بناء 34 موقعا أثريا ثقافيا ودينيا تضررت أو دُمرت خلال أعمال العنف في آذار/مارس 2004.
    35. The third supplementary agreement also provided for the reconstitution of civil registers that had been lost or destroyed during the conflict to begin by the end of December 2007. UN 35 - ونص الاتفاق التكميلي الثالث أيضا على بدء إعادة إنشاء السجلات المدنية التي فُقدت أو دُمرت خلال الصراع بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The Serbian Orthodox Church has rebuffed all approaches by UNMIK, including on reconstruction of religious sites damaged or destroyed during the violence of 17 to 20 March 2004. UN كما أن الكنيسة الأرثوذكسية الصربية رفضت جميع مساعي البعثة، بما فيها تلك المتعلقة بإعادة بناء المواقع الدينية التي تضررت أو دُمرت خلال أعمال العنف التي حدثت في الفترة من 17 إلى 20 آذار/مارس 2004.
    The claimants stated that all the receipts and the computer records evidencing the payment of these deposits were lost or destroyed during the invasion and occupation. UN وذكر صاحبا المطالبتين أن جميع الايصالات وسجلات الحاسوب الذي تشكل دليلاً على دفع هذه المقدمات قد فُقدت أو دُمرت أثناء الغزو والاحتلال.
    28. With regard to the reconstitution of civil registers that were lost or destroyed during the crisis, the third supplementary agreement provided that the exercise should be launched by the end of December 2007. UN 28 - وفيما يتعلق بإعادة إنشاء السجلات المدنية التي فُقدت أو أُتلفت خلال الأزمة، فقد نص الاتفاق التكميلي الثالث على ضرورة إطلاق هذه العملية بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The claim is for the loss of various items of office equipment which were allegedly stolen or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بخسائر لحقت ببنود مختلفة من التجهيزات المكتبية التي يدعى أنها سرقت أو أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    48. UNMIK continued to facilitate the work of the Reconstruction Implementation Commission on the reconstruction of cultural and religious heritage sites damaged or destroyed during the violence of March 2004. UN 48 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تيسير عمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير بشأن إعادة بناء مواقع التراث الثقافي والديني الذي لحقت به أضرار أو دمر خلال أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    This is a work I acquired recently, a painting that was thought to have been lost or destroyed during World War I. Open Subtitles هذا عمل، حُزتُه مؤخراً لوحة، سبق الظن أنها قد فُقدت أو أتلفت خلال الحرب العالمية الأولى
    The claimant asserts that the manuscripts for the remaining nine volumes that he was working on at the time of Iraq''s invasion and occupation of Kuwait, including three which that were complete and ready for publishing, were stolen or destroyed during the period of Iraq''s invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن مخطوطات المجلدات التسعة الباقية التي كان يعمل عليها عند وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت، ومنها ثلاثة مجلدات كاملة وجاهزة للنشر، سُرقت أو أُتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    KPC uses this method because the asset registers and other administrative records of KPC’s office assets were damaged or destroyed during the looting described above. UN وتستخدم الشركة هذه الطريقة بسبب اتلاف سجلات الأصول وغيرها من البيانات الإدارية عن أصول مكاتب الشركة أو تدميرها أثناء عمليات النهب السابق وصفها.
    The Kuwaiti claimant explained that he had no documents issued prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait because they had been lost or destroyed during the invasion and occupation. UN وأوضح صاحب المطالبة الكويتي أنه ليست لديه مستندات صادرة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت لأنها فُقدت أو تلفت أثناء الغزو والاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more