"or deterioration" - Translation from English to Arabic

    • أو تدهور
        
    • أو التدهور
        
    • أو تدهورها
        
    • أو بسبب تدهور حالتها
        
    • أو حدوث تدهور
        
    In that connection, he referred in particular to the obvious progress made on the economic and social fronts and to the stagnation or deterioration of income distribution and existing problems with regard to social cohesiveness. UN وفي ذلك الصدد، أشار بوجه خاص إلى التقدم البين الذي تحقق على الجبهتين الاقتصادية والاجتماعية وإلى ركود أو تدهور توزيع الدخل والمشاكل القائمة حاليا في مضمار التماسك الاجتماعي.
    Long-term global warming and climate change could also threaten the high-quality land of some countries through sea-level rise or deterioration in agro-ecological conditions. Water UN ويمكن أيضا أن يؤدي الاحترار العالمي وتغير المناخ طويلا الأجل إلى تهديد الأراضي ذات الجودة العالية في بعض البلدان نتيجة لارتفاع منسوب مياه البحر أو تدهور الأحوال الزراعية والإيكولوجية.
    The extent of the exceptional inspection and test shall depend on the amount of damage or deterioration of the MEGC. UN ويتوقف مدى الفحص والاختبار الاستثنائيين على حجم التلف أو التدهور الذي يظهر على حاوية الغاز متعددة العناصر.
    The extent of the exceptional inspection and test shall depend on the amount of damage or deterioration of the portable tank. UN ويعتمد مدى الفحص والاختبار الاستثنائيين على حجم التلف أو التدهور الذي يظهر على الصهريج النقال.
    The Security Council should therefore strictly limit the conditions under which the use of force is authorized so as to avoid any manipulation or deterioration of a situation. UN وينبغي لمجلس الأمن، بناء على ذلك، أن يحدّ بشكل صارم من الظروف التي يُؤذن فيها باستخدام القوة لتلافي التلاعب بالحالة أو تدهورها.
    It may also include ammunition that has become hazardous by damage or deterioration. UN وهذه العمليات قد تشمل أيضاً ذخائر أصبحت خطرة بسبب التلف أو بسبب تدهور حالتها.
    The last report explained that HQ ISAF had developed contingency plans in case of a humanitarian disaster or deterioration in the security environment and revised the contingency plan on ISAF extraction. UN أوضح التقرير الأخير أن مقر القوة الدولية وضع خططا للطوارئ في حالة حدوث كارثة إنسانية أو تدهور في البيئة الأمنية ونقح خطة الطوارئ المتعلقة بسحب القوة الدولية.
    The high pupil-teacher ratio is also affected by reductions in the number or deterioration in the condition of schools, as well as the relative shortage of financial resources and the bad distribution of funds within the sector. UN كما تتأثر النسبة المرتفعة للتلاميذ إلى المدرس الواحد بانخفاض عدد المدارس، أو تدهور أحوالها، وكذلك النقص النسبي للموارد المالية وسوء توزيع اﻷموال داخل القطاع.
    428. In the early 1990s a series of dramatic events began resulting in a stagnation or deterioration of most of the indicators available for routine follow-up and analysis of the health of the population. UN 428 - وفي بداية التسعينات، بدأت مجموعة من الأحداث الهامة وأسفرت عن ركود أو تدهور معظم المؤشرات المتاحة للمتابعة والتحليل الروتيني لصحة السكان.
    It is encouraging to note, in this context, that IMSO has not been able to detect any reduction or deterioration in the level and quality in the provision of GMDSS services by Inmarsat Ltd. under the new regime, compared with the situation prior to privatization. UN ومن المشجع، في هذا السياق، ما يلاحظ من أن المنظمة تمكنت من اكتشاف أي انخفاض أو تدهور في مستوى ونوعية تقديم خدمات النظام العالمي للاستغاثة والسلامة في عرض البحر من جانب شركة إنمارسات المحدودة، في إطار النظام الجديد، بالمقارنة مع ما كانت عليه الحالة قبل التحويل إلى القطاع الخاص.
    In the early 1990s a sequence of dramatic events began that led to stagnation and/or deterioration in respect of most indicators of the population's health available for routine monitoring and analysis. UN 287- لقد بدأت في التسعينات سلسلة من الأحداث أدت إلى ركود و/أو تدهور معظم المؤشرات الصحية للسكان التي كانت متاحة لإجراء الرصد والتحليل الروتيني.
    The revised plans presented here in response to changed conditions would be kept under constant assessment, and any significant improvement or deterioration in the security environment would be reported to the Security Council with the appropriate recommendations for action. UN وستظل الخطط المنقحة المقدمة هنا، استجابة للتغير في الأوضاع، قيد التقييم المستمر وسيتم إبلاغ مجلس الأمن بأي تحسُّن أو تدهور هامين في البيئة الأمنية مشفوعا بالتوصيات المناسبة لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    The extent of the exceptional inspection and test shall depend on the amount of damage or deterioration of the portable tank. UN ويعتمد مدى الفحص والاختبار الاستثنائيين على حجم التلف أو التدهور الذي يظهر على الصهريج النقال.
    The extent of the exceptional inspection and test shall depend on the amount of damage or deterioration of the portable tank. UN ويعتمد مدى الفحص والاختبار الاستثنائيين على حجم التلف أو التدهور الذي يظهر على الصهريج النقال.
    Typically, however, the same non-mandatory rule provides that the creditor is not liable for loss if it can show that the loss or deterioration occurred without its fault. UN غير أن القاعدة غير الإلزامية ذاتها تنص عادة على أن الدائن لا يكون مسؤولا عن هلاك إذا استطاع أن يثبت أن الهلاك أو التدهور حدث دون خطأ من جانبه.
    Typically, however, the same non-mandatory rule provides that the creditor is not liable if it can show that the loss or deterioration occurred without its fault. UN غير أن القاعدة غير الإلزامية ذاتها تنص عادة على أن الدائن لا يكون مسؤولا إذا استطاع أن يثبت أن الهلاك أو التدهور حدث دون خطأ منه.
    This means that, by contrast with a secured creditor in possession, who is not liable to the grantor for loss or deterioration caused by a fortuitous event, the grantor is liable however the loss arises, and would be, consequently, in default under the agreement. UN وهذا يعني أن المانح مسؤول مهما يكن منشأ الهلاك ويكون تبَعا لذلك مقصرا بموجب الاتفاق، بخلاف الدائن المضمون الحائز الذي لا يكون مسؤولا تجاه المانح عن الهلاك أو التدهور الناجم عن حدث عرضي.
    The risk of loss or deterioration of property normally follows ownership, not possession. UN 50- وعادة ما يتبع خطر هلاك الممتلكات أو تدهورها الملكية لا الحيازة.
    The risk of loss or deterioration of assets normally follows ownership, not possession. UN 57- وعادة ما يتبع خطر هلاك الموجودات أو تدهورها الملكية، لا الحيازة.
    It may also include ammunition that has become hazardous by damage or deterioration. UN وهذه العمليات قد تشمل أيضاً ذخائر أصبحت خطرة بسبب التلف أو بسبب تدهور حالتها().
    After the measures for managerial improvement have been implemented for a certain period, three results are possible: large and permanent improvements, small and temporary improvements, or deterioration. UN وبعد تنفيذ التدابير المتعلقة بتحسين اﻹدارة بفترة معينة، يكون من الممكن ظهور ثلاث نتائج هي: تحقيق تحسينات كبيرة ودائمة، أو تحقيق تحسينات صغيرة ومؤقتة، أو حدوث تدهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more