"or developed" - Translation from English to Arabic

    • أو تطويرها
        
    • أو تطوير
        
    • أو وضع
        
    • أو المتقدمة النمو
        
    • أو وضعها
        
    • أو وضعت
        
    • أو تستحدث
        
    • أو متقدمة
        
    • أو استحداث
        
    • ولم تضع
        
    • الوطنية أو التي وضعت
        
    • أم متقدمة النمو
        
    • أو استحدثت في
        
    • أو تطويره
        
    • أو تناولها
        
    These systems cannot be maintained or developed in isolation from one another; they must always form a coherent and coordinated whole. UN ولا يمكن الحفاظ على هذه النظم أو تطويرها بمعزل عن بعضها البعض؛ ويجب دائما أن تشكل كلا متماسكا منسقا.
    Methodologies were either adapted or developed by local experts to suit national contexts. UN وقام الخبراء المحليون إما بتكييف المنهجيات أو تطويرها بما يناسب السياقات الوطنية.
    Lead performers could be selected as models to showcase how technology can be improved or developed locally; UN ويمكن اختيار بعض هذه الجهات المتميزة كنماذج لتوضيح الكيفية التي يمكن بها تعزيز أو تطوير التكنولوجيا على الصعيد المحلي؛
    For land, fisheries and forests that are used by more than one community, means of resolving conflict between communities should be strengthened or developed. UN أمّا بالنسبة إلى الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات التي يستخدمها أكثر من مجتمع واحد، ينبغي تعزيز الوسائل لحل النزاع بين المجتمعات المحلية، أو وضع هذه الوسائل.
    As a number of dramatic experiences have already shown, the consequences of lack of respect for the planet and its environmental balances have been borne in particular by the world's poor, whether in developing or developed economies. UN وقد أوضح بالفعل عدد من التجارب المأساوية أن عواقب الاستهانة بالكوكب وتوازناته البيئية يتحملها بشكل خاص فقراء العالم، سواء كانوا في الاقتصادات النامية أو المتقدمة النمو.
    At present, technical assistance projects are being carried out or developed in several countries in Asia, Africa, Europe and Latin America. UN وفي الوقت الحاضر يجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية أو وضعها في عدة بلدان في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    This report reflects on the experience of the joint programmes that have been implemented or developed within this framework. UN ويتناول هذا التقرير تجربة البرامج المشتركة التي نفذت أو وضعت ضمن هذا الإطار.
    New technologies are not adopted or developed in a vacuum. UN ولا تعتمد أو تستحدث التكنولوجيات الجديدة في فراغ.
    At present, many countries, whether developing or developed, face social development problems. UN وفي الوقت الحالي، تواجه بلدان كثيرة، سواء نامية أو متقدمة النمو، مشاكل في التنمية الاجتماعية.
    The development of an indicator to specify the level of local expertise used or developed as a means of technology transfer was also proposed. UN كما اقتُرح وضع مؤشر لتحديد مستوى الخبرة الفنية المحلية التي تم استعمالها أو تطويرها بوصفها وسيلة لنقل التكنولوجيا.
    Lead performers could be selected as models to showcase how technology can be improved or developed locally. UN ويمكن اختيار أفضل الصانعين نماذج لإبراز كيفية تحسين التكنولوجيا أو تطويرها محلياً.
    That must be established or developed in the public sector at both the national and international levels. UN ويجب إرساء هذه الكفاءة أو تطويرها في القطاع العام على الصعيدين الوطني والدولي.
    For instance, the following products have recently been improved, adapted or developed: UN وقد تم مؤخرا تحسين أو تكييف أو تطوير المنتجات التالية:
    Both papers indicate that suitable high voltage firing equipment had been acquired or developed by Iran. UN وتشير كلٌّ من ورقتي البحث إلى أنه تم الحصول على معدات إطلاق مناسبة ذات جهد عالٍ أو تطوير مثل هذه المعدات من قِبل إيران.
    At the United Nations Conference on Sustainable Development, many countries announced or confirmed their partnership in the initiative and have initiated or developed national energy action plans which include programmes to increase the use of renewable energy. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أعلن العديد من البلدان عن شراكتها، أو أكدت على شراكتها في المبادرة؛ وشرعت في تنفيذ أو وضع خطط وطنية للعمل بشأن الطاقة تشمل برامج لزيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    7. The oversight frameworks described below have been proposed or developed by entities other than governments. UN 7- قامت كيانات خلاف الحكومات باقتراح أو وضع أُطُر المراقبة الواردة أدناه.
    29. The status of workers in this industry, whether in developing or developed countries, is low. Pay, if any, is low, and no real appreciation is shown. UN 29 - إن وضع العمال في هذه الصناعة، سواء في البلدان النامية أو المتقدمة النمو - هو وضع متدني، ورواتبهم متدنية (إن وُجدت) ولا ينالوا التقدير الحقيقي.
    Such networks can be systemically organized or developed in an ad hoc manner among individuals who have the necessary expertise and knowledge. UN ويمكن تنظيم هذه الشبكات بشكل منتظم أو وضعها بطريقة مخصصة بين الأفراد الذين لديهم الخبرة والمعرفة الضرورية.
    This report reflects on the experience of the joint programmes that have been implemented or developed within this framework. UN ويتناول هذا التقرير تجربة البرامج المشتركة التي نُفذت أو وضعت في هذا الإطار.
    To return to the example of the non-proliferation of nuclear weapons, States that are bound by the Non-Proliferation Treaty could be held responsible if they established an international organization that acquired or developed nuclear weapons. UN وللعودة إلى مثال عدم انتشار الأسلحة النووية، يمكن تحميل المسؤولية للدول الملزمة بمعاهدة عدم الانتشار إذا أنشأت منظمة تحوز أو تستحدث أسلحة نووية.
    Therefore, the needs for insurance coverage were of paramount importance for all members of the Commission, regardless of whether they had been nominated by developing or developed States. UN ولذلك، فإن من الأهمية بمكان تلبية احتياجات جميع أعضاء اللجنة إلى توفير التغطية التأمينية، بغض النظر عما إذا كانت الدول التي ترشّحهم دولاً نامية أو متقدمة.
    As there is no current commercial demand for PeCB, no alternatives have been identified or developed For the production of quintozene, an alternative process using the chlorination of nitrobenzene is available. UN حيث أنه لا يوجد طلب تجاري في الوقت الراهن على خماسي كلور البنزين، فلم يتم تحديد أو استحداث أي بدائل من أجل إنتاج خماسي كلورونيترو البنزين، وثمة عملية بديلة متاحة باستخدام كلورونيترو البنزين.
    (i) Not all peacekeeping missions had formally identified training needs or developed training plans for procurement officers, and the effectiveness of training provided had not always been evaluated (paras. 116-120); UN (ط) لم تحدد جميع بعثات حفظ السلام رسميا احتياجاتها من التدريب ولم تضع خططا لتدريب مسؤولي المشتريات ولم تُقيَّم فعالية التدريب المقدَّم دائما (الفقرات 116 إلى 120)؛
    (c) Additional number of countries that have further strengthened, harmonized and/or developed national environmental legislation UN (ج) زيادة عدد البلدان التي قامت بمزيد من التعزيز والتنسيق والتطوير لتشريعاتها البيئية الوطنية أو التي وضعت تشريعات بيئية وطنية
    As shown by the review of crisis responses above, those countries -- developing or developed -- that have been able to implement aspects of such policies have more successfully weathered the economic crisis and embarked more rapidly on recovery. UN وكما أظهره استعراض طرق مجابهة الأزمة الواردة أعلاه، فالبلدان - سواء كانت نامية أم متقدمة النمو - التي استطاعت تنفيذ أوجه هذه السياسات كان معدل نجاحها أكبر في تحمل الأزمة الاقتصادية كما أنها بدأت التعافي بمعدل أسرع كثيرا.
    It was recommended that any questions regarding the intellectual property used or developed in connection with the work of the Commission be submitted to the Secretariat. UN وأوصيَ بأن تُطرَح على الأمانة العامة أي أسئلة تتعلق بالممتلكات الفكرية التي استُخدمت أو استحدثت في سياق عمل اللجنة.
    The International Institute of Humanitarian Law indicated that, in 1987, it had appointed a group of experts to examine the present state of the law of naval warfare and determine in which domain it should be completed or developed. UN ٦٩ - وذكر المعهد الدولي للقانون الانساني أنه قام، في عام ١٩٨٧، بتعيين فريق من الخبراء لدراسة الحالة الراهنة لقانون الحرب البحرية ولتحديد المجالات التي ينبغي استكماله أو تطويره فيها.
    Report of the Secretary-General on United Nations Headquarters long-term accommodation needs with comprehensive information on all viable options, including additional options not adequately considered or developed (General Assembly resolution 67/254 A, sect. III, para. 6) UN تقرير الأمين العام عن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة في نيويورك يتضمن معلومات وافية عن جميع الخيارات القابلة للتنفيذ، بما في ذلك الخيارات الإضافية التي لم يتم النظر فيها أو تناولها بصورة متعمقة بالقدر الكافي (قرار الجمعية العامة 67/254 ألف، الجزء ثالثا، الفقرة 6)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more