"or developing countries" - Translation from English to Arabic

    • أو البلدان النامية
        
    • أو من البلدان النامية
        
    • أو في البلدان النامية
        
    Food security should not be achieved at the expense of the health of future generations, whether in developed or developing countries. UN إذ ينبغي ألا يكون اﻷمن الغذائي على حساب صحة اﻷجيال القادمة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    It is not fair that the price of runaway speculation be paid by those who had nothing to do with it, by workers and by poor or developing countries. UN ليس من العدل أن يدفع ثمن المضاربات أولئك الذين لا شأن لهم بها أو العمال أو الفقراء أو البلدان النامية.
    The issue failed to attract much attention from either developed or developing countries, despite several reminders. UN ولم يحظ هذا الموضوع باهتمام كبير سواء بين البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية رغم إرسال إشعارات عديدة للتذكرة.
    A study from the Netherlands concluded that it would actually be cheaper to import wood from the Baltic States or developing countries rather than produce it domestically. UN وخلصت دراسة أجريت في هولندا إلى أن استيراد الخشب من دول البلطيق أو من البلدان النامية أرخص بالفعل من إنتاجه محليا.
    Seek to enhance the value of their development assistance by increasing the proportion of goods and services sourced in the recipient LDC or from other LDCs or developing countries to help boost pro-poor economic growth in these countries. UN (ه) السعي إلى تعزيز قيمة مساعداتها الإنمائية الرسمية بزيادة نسبة السلع والخدمات المستمدة محليا أو من بلدان أخرى من أقل البلدان نموا أو من البلدان النامية للمساعدة في تدعيم النمو الاقتصادي المناصر للفقراء في هذه البلدان.
    Most caregiving, whether in developed or developing countries, continues to be given by family. UN ولا تزال الأسرة تقدم معظم الرعاية، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.
    An analysis of the security problems on the Eurasian continent indicates that the third-world or developing countries must be involved on an equal footing in all disarmament negotiation processes. UN إن تحليل مشاكل اﻷمن في القارة اﻷوروبية اﻵسيوية يدل على أن بلدان العالم الثالث أو البلدان النامية يجب أن تشارك على قدم المساواة في جميع عمليات التفاوض على نزع السلاح.
    37. Whether in the developed or developing countries, the consequences of private sector corruption are devastating. UN 37- إن آثار الفساد في القطاع الخاص مدمرة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    As the report underscores, the main challenge facing the international community will be of a humanitarian nature, not only at the level of international security but also with respect to measures aimed at eliminating poverty and the negative effects of globalization on the environment or on the social and economic structure of small States or developing countries. UN وكما يؤكد التقرير فإن التحدي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي سيتخذ طابعا إنسانيا، لا على صعيد اﻷمن الدولي فحسب بل وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الفقر، واﻵثار السلبية للعولمة على البيئة أو على الهيكل الاجتماعي والاقتصادي للدول الصغيرة أو البلدان النامية.
    With reference to draft resolution II, adopted as resolution 52/180, however, my delegation would like to underline that all countries can become vulnerable in the course of the liberalization of their external economic and financial regimes, regardless of their stage of development and whether or not they are developed or developing countries. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار الثانــي، الذي اعتمــد بوصفه القرار ٥٢/١٨٠، يود وفد بلدي، مع ذلك، أن يؤكــد على أن جميع البلدان يمكن أن تصبح مستضعفــة أثنــاء تحرير نُظمها الاقتصادية والمالية الخارجية، بغض النظر عن مرحلة تطورها وما إذا كانت من البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    Of course, one is entitled to one's views, but let us sit down and discuss the substance of the issues and address what it is that went wrong and how we should correct it, in the interest of the millions, if not billions, of people who are being affected by this crisis, whether in the United States, Europe or developing countries. UN بالطبع، من حق المرء أن تكون له آراؤه الخاصة؛ ولكن لنجلس ونناقش جوهر القضايا ونتناول الأخطاء التي حدثت وكيف يمكننا أن نصححها، وذلك لصالح الملايين، إن لم يكن البلايين، من البشر المتضررين بسبب هذه الأزمة، سواء في الولايات المتحدة أو أوروبا أو البلدان النامية.
    Each of our countries face numerous challenges in this changing world and many of them are common to all of us, regardless of our size, location and status as developed or developing countries. UN وكل بلد من بلداننا يواجه العديد من التحديات في هذا العالم المتغير، وأمسى كثير من هذه التحديات مشتركا بيننا جميعا، بغض النظر عن حجمنا، أو موقعنا أو مركزنا إن كنا من البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    At the recent OECD Global Forum on Competition meeting, it was suggested that a way around the difficulties and additional expenses faced by young or developing countries in investigating international cartels is to piggyback on the investigations of more advanced agencies. UN وعقد منتدى المنافسة العالمية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في الفترة الأخيرة اجتماعاً اقتُرح فيه الاكتفاء بتحريات وكالات أكثر تطوراً كسبيل إلى تفادي الصعوبات والمصاريف الإضافية التي تواجهها الوكالات الفتية أو البلدان النامية في تحرّي الكارتلات الدولية.
    For many low-income food-deficit countries or developing countries, the fisheries sector has become an increasingly important, but undervalued, economic sector, both as a source of export revenue and as a source of State revenue from selling access to distant-water fishing fleets. UN وأصبح قطاع الأسماك بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من عجز غذائي أو البلدان النامية قطاعا اقتصاديا له أهمية متزايدة، ولكنه مقدر بأقل من قيمته، كمصدر لعائدات التصدير وكذلك كمصدر لإيرادات الدولة نتيجة بيع حق الحصول على الموارد إلى أساطيل الصيد في المياه البعيدة.
    52. The General Assembly requested the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) to monitor the balance between core training programmes and participants from developed, transitional or developing countries. UN 52 - وطلبت الجمعية العامة إلى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث رصد مدى التوازن بين برامج التدريب الأساسية وعدد المشاركين من البلدان المتقدمة النمو أو البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أو البلدان النامية.
    (34) Any proposal to establish new permanent members based upon the criteria of " industrialized countries " , " developed countries " or " developing countries " should clearly and unequivocally provide a definition for such notion. [written proposal submitted to the Bureau after June 2000 session of OEWG] UN (34) ينبغي لأي اقتراح بإقرار أعضاء دائمين جدد استنادا إلى معايير " البلدان الصناعية " أو " البلدان المتقدمة النمو " ، أو " البلدان النامية " أن يوفر بوضوح ودون لبس تعريفا لهذا المفهوم. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب بعد انتهاء دورة حزيران/يونيه 2000 للفريق العامل]
    Yes, there would be cultural differences, varied methods of working, and linguistic and other issues. But the United Nations recruitment process should be such that, leaving aside cultural and linguistic differences, which are obvious in a universal multilateral setting, only qualified persons are recruited whether from developed or developing countries. UN نعم، قد تكون هناك اختلافات ثقافية، وأساليب عمل مختلفة، ومسائل لغوية وغيرها، ولكن استخدام الموظفين في الأمم المتحدة ينبغي أن يكون عملية تطرح فيها جانبا أية اختلافات ثقافية أو لغوية - فهذا أمر بديهي في إطار مؤسسة عالمية متعددة الأطراف، ويُقتصر فيها على اختيار الأشخاص المؤهلين سواء كانوا من البلدان المتقدمة النمو أو من البلدان النامية.
    The victims were either States which maintained an independent stance, or developing countries with their own socio-political systems. UN وتتمثل الضحايا إما في الدول التي تحافظ على مواقف مستقلة أو في البلدان النامية التي تطبق نظما اجتماعية - سياسية خاصة بها.
    125. Overall, trends in the employment of persons with disabilities are discouraging, whether in the developed or developing countries. UN 125 - وإجمالا فإن الاتجاهات الحالية في تشغيل المعوقين لا تبشر بالخير، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.
    125. Overall, trends in the employment of persons with disabilities are discouraging, whether in the developed or developing countries. UN 125 - وإجمالا فإن الاتجاهات الحالية في تشغيل المعوقين لا تبشر بالخير، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more