"or differences" - Translation from English to Arabic

    • أو الاختلافات
        
    • أو الخلافات
        
    • أو الاختلاف
        
    • أو اختلاف
        
    • الخلافات أو
        
    Methodological problems or differences are another possible explanation. UN وثمة تفسير آخر محتمل يتمثل في المشاكل أو الاختلافات المنهجية.
    Where the Task Force had only acknowledged guidance on the interpretation of IPSAS standards there was a wider level of variance in the level of deemed applicability or differences in interpretation. UN وفي الحالات التي أقرّت فيها فرقة العمل بوجود توجيهات فقط بشأن تفسير المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، كان ثمة درجة أعلى من الاختلاف في مستوى التطبيق المستهدف أو الاختلافات في التفسير.
    The same standards of compliance applied at all duty stations; differences in compliance rates could probably be attributed to a lack of capacity or differences in statistical methods used at some duty stations. UN وتطبّق معايير الامتثال نفسها في جميع مراكز العمل؛ وربما تعزى الاختلافات في معدلات الامتثال إلى نقص القدرات أو الاختلافات في الأساليب الإحصائية المستخدمة في بعض مراكز العمل.
    119. An integrated approach is particularly important in the field, where lack of cohesion or differences among the United Nations entities can be exploited by the parties. UN ١١٩ - ويعد اﻷخذ بنهج متكامل ذا أهمية خاصة في الميدان، حيث يمكن أن تستغل اﻷطراف عدم الاتساق أو الخلافات بين كيانات اﻷمم المتحدة.
    Some disagreements or differences of view, however, still exist on the form in which these principles could be cast. UN إلا أنه لا تزال هناك بعض الخلافات أو الاختلاف في وجهات النظر بشأن الشكل الذي ينبغي أن تصاغ فيه هذه المبادئ.
    However, different regulators may apply different standards, and changes or differences in regulatory institutions may reveal that seemingly similar policies have led to different practical outcomes. UN غير أن مختلف الجهات الواضعة للوائح التنظيمية قد تطبق معايير مختلفة، كما أن التغيرات أو الاختلافات في المؤسسات الواضعة للوائح التنظيمية قد تُظهِر أن سياسات تبدو مشابهة قد أفضت إلى نتائج عملية مختلفة.
    UNICs will also encourage exchanges between schools from different neighbourhoods, where children from disadvantaged minorities and different countries can learn about other cultures or differences. UN وستتولى المراكز اﻹعلامية لﻷمم المتحدة تشجيع المبادلات بين المدارس من شتى اﻷنحاء لكي يتسنى لﻷطفال من اﻷقليات المحرومة ومن مختلف البلدان معرفة الثقافات أو الاختلافات اﻷخرى.
    Questionnaires about publications, even if they record negative views regarding content, do not amplify on causality or differences in opinion. UN والاستبيانات بشأن النشرات، وإن كانت تسجل الآراء السلبية المتعلقة بالمضمون، إلا أنها لا تتوسع في مسألة الصلة السببية أو الاختلافات في الآراء.
    Firstly, there may be considerable variations depending on differences in the extent of damage or differences of perception among the omnes injured States. UN فأولا قد تكون هناك أوجه تباين شديد تبعا للاختلافات في حجم الضرر أو الاختلافات في النظرة إليه فيما بين الدول المضرورة كافة.
    When such changes or differences alter the conditions for which the licence was issued, it shall be cancelled and the statement made about the changes or differences may be considered as a new application for a licence. UN وعندما تسبب هذه التغييرات أو الاختلافات تغييراً في الشروط التي منح الترخيص بموجبها، يلغى الترخيص، ويعتبر البيان المقدم عن التغييرات أو الاختلافات طلبا جديداً للحصول على ترخيص.
    39. In all four countries, adjustments are made to compensate for shortcomings in the primary data sources or differences between the sources and between the sources and the general framework used for LAS. UN 39 - وفي جميع هذه البلدان الأربعة، تُجرى تعديلات من أجل التعويض عن العيوب في مصادر البيانات الأولية أو الاختلافات فيما بين المصادر وبينها وبين الإطار العام المستخدم في النظام المحاسبي لليد العاملة.
    The Dutch talk about three types of such shortcomings or differences,n related, respectively, to: UN ويذكر الهولنديون ثلاثة أنواع من هذه العيوب أو الاختلافات(ن)، تتعلق، على التوالي، بما يلي:
    For example, regulations may set standards of fair competition or tendering rules to ensure competitive bidding. However, different regulators may apply different standards, and changes or differences in regulatory institutions may reveal that policies which seemingly duplicate each other have led to different practical outcomes. UN من ذلك مثلاً أن اللوائح التنظيمية قد تحدد معايير للمنافسة المنصفة أو قواعد لتقديم العطاءات من أجل ضمان المنافسة للعطاءات، إلا أن هيئات تنظيمية مختلفة قد تطبق معايير مختلفة وقد يتبين من التغييرات أو الاختلافات في المؤسسات التنظيمية أن السياسات التي تبدو متطابقة قد تسفر عن نتائج عملية مختلفة.
    Each volume has a single topic and covers the key historical elements, a review of the current state of affairs, significant controversies or differences in positions on the topic, potential next steps by the arms control and security community, key terminology and suggested further reading. UN ولكل مجلد موضوع واحد وهو يشمل عناصر تاريخية رئيسية، واستعراضا للأوضاع الراهنة، والخلافات أو الاختلافات الكبيرة في المواقف المتعلقة بهذا الموضوع، والخطوات المقبلة التي يحتمل أن تتخذها الأوساط المعنية بتحديد الأسلحة والأمن، والمصطلحات الأساسية، والمطالعات الأخرى المقترحة.
    Each volume has a single topic and covers the key historical elements, a review of the current state of affairs, significant controversies or differences in positions on the topic, potential next steps, key terminology and suggested further reading. UN ولكل مجلد موضوع واحد وهو يشمل عناصر تاريخية رئيسية، واستعراضا للأوضاع الراهنة، والخلافات أو الاختلافات الكبيرة في المواقف المتعلقة بهذا الموضوع، والخطوات المقبلة المحتملة، والمصطلحات الأساسية، والمطالعات الأخرى المقترحة.
    Each volume is devoted to a single topic and covers key historical elements, the current state of affairs, significant controversies or differences in positions on the topic, potential next steps, key terminology and suggested further reading. UN ولكل مجلد موضوع واحد ويشمل عناصر تاريخية رئيسية، واستعراضا للأوضاع الراهنة، والخلافات أو الاختلافات الهامة في المواقف حول هذا الموضوع، والخطوات المقبلة المحتملة، والمصطلحات الأساسية، والمطالعات الأخرى المقترحة.
    The appointment of a referee or dispute review board may prevent misunderstandings or differences between the parties from developing into formal disputes requiring settlement in arbitral or judicial proceedings. UN ويمكن لتعيين حكم أو هيئة للنظر في النزاع أن يحول دون تطور سوء التفاهم أو الخلافات بين الطرفين الى نزاعات رسمية تقتضي تسوية في اجراءات تحكيمية أو قضائية .
    According to the bilateral agreement between Latvia and Russia on the Skrunda radar facility, any attempt to settle disputes or differences of opinion connected with the agreement by means of military threats or by the use of armed force shall be considered a threat to international peace and security and shall be brought before the United Nations Security Council. UN ووفقا للاتفاق الثنائي فيما بين لاتفيا وروسيا بشأن منشأة رادار سكروندا، ستعتبر أية محاولة لتسوية النزاعات أو الخلافات في الرأي حول الاتفاق عن طريق التهديدات العسكرية أو استخدام القوة المسلحة تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وسوف تثار أمام مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    He welcomed the Declaration and Programme of Action adopted at the Durban Conference and called on States to demonstrate the political will to mobilize the efforts and resources that were required to give effect thereto and to make a commitment to the creation of a just world order that left no place for discrimination on grounds of colour, ethnicity, language, religion or differences of culture. UN ورحب بالإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر ديربان، داعيا الدول إلى التحلي بالإرادة السياسية لتعبئة الجهود والموارد الضرورية لتنفيذهما والالتزام بإيجاد نظام عالمي عادل لا مجال فيه للتمييز على أساس اللون أو العرق أو اللغة أو الدين أو الاختلاف الثقافي.
    However, based on the Committee's recommendations, the Government would study the latter Convention for any similarities or differences. UN ومع ذلك سوف تدرس الحكومة، استنادا إلى توصيات اللجنة، هذه الاتفاقية الأخيرة للاطّلاع على أية أوجه تشابه أو اختلاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more