"or difficult to" - Translation from English to Arabic

    • أو يصعب
        
    • أو من الصعب
        
    • أو يتعذر
        
    • أو صعبة
        
    • أو أنشطة يتعذر
        
    Different sources of data relating to the same indicator may be incompatible or difficult to use in combination, which in turn could create additional problems of comparability of performance indicators. UN وقد تكون المصادر المختلفة للبيانات المتعلقة بنفس المؤشر غير متوافقة أو يصعب استخدامها معاً، الأمر الذي قد يحدث بدوره مشاكل إضافية تتعلق بقابلة المقارنة بين مؤشرات الأداء.
    They are frequently unavailable or difficult to access, particularly for vulnerable children. UN فهي عادة غير موجودة أو يصعب الوصول إليها، لا سيما بالنسبة للأطفال المستضعفين.
    Counseling, reporting and complaint mechanisms are frequently unavailable or difficult to reach. UN فآليات المشاورة والإبلاغ والتظلم كثيرا ما لا تكون متوفرة أو يصعب الوصول إليها.
    Reporting requirements, where used, should not be unduly onerous, invasive or difficult to comply with. UN وينبغي ألا تكون متطلبات الإبلاغ، عند الوفاء بها، مرهقة بلا مبرر أو دخيلة أو من الصعب التقيد بها.
    Still too often, child-sensitive counselling, reporting and complaint mechanisms are unavailable or difficult to access. UN هذا ولا تزال آليات إسداء المشورة والإبلاغ والتظلم المراعية للأطفال غير متاحة أو يتعذر الوصول إليها في أغلب الأحيان.
    In some countries, there is a lack of Government support for public participation in the decision-making process, and resources provided for stakeholder-related activities are minimal or difficult to gain access to. UN وتعاني بعض البلدان من غياب الدعم الحكومي لمشاركة الجمهور في عملية صنع القرار، بينما تظل الموارد المخصصة للأنشطة ذات الصلة بالجهات المعنية في الحدود الدنيا أو صعبة المنال.
    The Committee is of the view that the definition of an " output " requires further refinement since the term comprises practically all activities of the Organization, whether they are substantive or support functions; continuing services or one-time action; easily measurable or difficult to quantify. UN وترى اللجنة أن تعريف " الناتج " يحتاج إلى مزيد من الصقل، حيث أن هذا المصطلح يكاد يكون شاملا لجميع أنشطة المنظمة، سواء أكانت هذه من المهام الفنية أو مهام الدعم؛ أو خدمات مستمرة أو إجراءات مما يتخذ لمرة واحدة؛ أو أنشطة ميسورة القياس أو أنشطة يتعذر قياسها كميا.
    In ordinary judicial proceedings, the measure or provision being challenged is not suspended, unless the appellant demonstrates that, if carried out, it will result in injury that will be impossible or difficult to redress. UN ففي اﻹجراءات القضائية العادية، لا يُعلﱠق التدبير أو النص المطعون فيه ما لم يثبت الطاعن أن هذا التدبير أو النص، إذا ما نُفذ، سوف يؤدي إلى إلحاق ضرر يستحيل أو يصعب إصلاحه.
    The effectiveness of incentive schemes, however, generally providing for some form of rebate for prompt payment, remained doubtful or difficult to determine, except in one case, in which relatively large sums were available for distribution. UN أما فعالية خطط الحوافز، والتي تنص بصفة عامة على رد مبلغ بشكل ما مقابل السداد الفوري، فلا تزال محل شك أو يصعب تحديدها إلا في حالة واحدة، تتاح فيها مبالغ كبيرة نسبيا للتوزيع.
    If utility incentives were insufficient or difficult to implement, an alternative could be to open the market to competition and allow entrepreneurs with more appetite for risk to enter the market. UN وإذا تبيّن أن الحوافز المتوفرة للمرافق العامة غير كافية أو يصعب تنفيذها، فقد يكون من البدائل المتوفرة فتحُ السوق أمام المنافسة والسماح لأصحاب المشاريع التجارية الأكثر رغبة في المخاطرة بدخول السوق.
    One of the main challenges encountered by the GM in this study has been that relevant information is often heterogeneous, incomplete or difficult to verify. UN ومن التحديات الرئيسية التي واجهتها الآلية العالمية في هذه الدراسة أن المعلومات ذات الصلة غالباً ما تكون غير متجانسة أو ناقصة أو يصعب التحقق منها.
    Since, when negotiating treaties, States did not usually consider the effect that going to war might have on a given treaty, their intention in that regard might be absent or difficult to prove. UN وبالنظر إلى أن الدول، لدى تفاوضها على عقد المعاهدات، لا تأخذ عادة في الاعتبار الأثر الذي قد يُخَلِّفه الدخول في حرب على أي معاهدة بعينها، فإن نيتها في هذا الخصوص قد تكون معدومة أو يصعب إثبات وجودها.
    26. The distribution of humanitarian assistance to ex-RENAMO areas has been a priority during the 1993/94 programme year, supplying numerous areas that had been impossible or difficult to reach for many years. UN ٢٦ - وكان توزيع المساعدة الانسانية في المناطق التي كانت تشرف عليها حركة رينامو تحظى باﻷولوية خلال السنة البرنامجية ١٩٩٣/١٩٩٤، حيث تم تزويد المناطق التي كانت يتعذر أو يصعب الوصول اليها لسنوات عديدة.
    Before the General Assembly takes action on this revised draft, I should like to place it on record that many nations such as mine are deeply concerned at the fact that, with the progress of technology, mines and other explosive devices are becoming increasingly non-detectable or difficult to detect, and that a number of mines are equipped with anti-handling devices. UN وقبل أن تبت الجمعية العامة في هذا المشروع المنقح، أود أن أعلن رسميا أن الكثير من البلدان، مثل بلادي، تشعر بقلق عميق إزاء حقيقة أن اﻷلغام واﻷجهزة المتفجرة اﻷخرى تصبح مع تطور التكنولوجيا غير قابلة للكشف أو يصعب كشفها، وأن عددا من اﻷلغام أصبح مجهزا بتقنيات مضادة لمحاولات التخلص منها.
    A commission of inquiry should be given the means to conduct a serious and rigorous examination of facts, most of which will be hidden or difficult to ascertain. UN 58- ينبغي أن تُعطى لجان التحقيق الوسائل اللازمة لإجراء فحص جدي وصارم للوقائع، التي سيكون معظمها مخفياً أو يصعب التحقق منه.
    From the tone of the interventions during the debate, most delegations appeared to accept the substance of the article but found that it was poorly expressed or difficult to understand. UN ويتبين من لهجة المداخلات أثناء المناقشة، أن معظم الوفود يقبلون مضمون المادة ولكنهم يرون أن صياغتها غير جيدة أو من الصعب فهمها.
    Owing to the lack of investment in infrastructure and technical capacity, high-quality weather data are often unavailable or difficult to access in many developing countries. UN وبسبب نقص الاستثمار في الهياكل الأساسية والقدرات التقنية، كثيراً ما تكون بيانات الأرصاد الجوية العالية النوعية غير متوافرة أو من الصعب الحصول عليها في بلدان نامية كثيرة.
    Unfortunately, such data are often unavailable or difficult to obtain. UN وللأسف، كثيرا ما تكون هذه البيانات غير متوافرة أو يتعذر الحصول عليها.
    The effectiveness of incentive schemes, however, generally providing for some form of rebate for prompt payment, remained doubtful or difficult to determine, except in one case, in which relatively large sums were available for distribution. UN أما فعالية نظم الحوافز، والتي تنص بصفة عامة على رد مبلغ بشكل ما مقابل السداد الفوري، فلا تزال محل تشكك أو يتعذر تحديدها إلا في حالة واحدة، تتاح فيها مبالغ كبيرة نسبيا للتوزيع.
    In the present case, the author was assisted by a lawyer who was in charge of advising him to disclose all information relevant for the procedure, even the ones that could be sensitive or difficult to reveal. UN وفي هذه الحالة، حصل صاحب البلاغ على مساعدة من محام كُلف بتقديم المشورة إليه للكشف عن جميع المعلومات ذات الصلة بالإجراءات، وحتى تلك التي قد يكون الكشف عنها مسألة حساسة أو صعبة.
    In the present case, the author was assisted by a lawyer who was in charge of advising him to disclose all information relevant for the procedure, even the ones that could be sensitive or difficult to reveal. UN وفي هذه الحالة، حصل صاحب البلاغ على مساعدة من محام كُلف بتقديم المشورة إليه للكشف عن جميع المعلومات ذات الصلة بالإجراءات، وحتى تلك التي قد يكون الكشف عنها مسألة حساسة أو صعبة.
    The Committee is of the view that the definition of an " output " requires further refinement since the term comprises practically all activities of the Organization, whether they are substantive or support functions; continuing services or one-time action; easily measurable or difficult to quantify. UN ترى اللجنة إن تعريف " الناتج " يحتاج إلى مزيد من الصقل، حيث أن هذا المصطلح يكاد يكون شاملا لجميع أنشطة المنظمة، سواء أكانت هذه من المهام الفنية أو مهام الدعم؛ أو خدمات مستمرة أو إجراءات مما يتخذ لمرة واحدة؛ أو أنشطة ميسورة القياس أو أنشطة يتعذر قياسها كميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more