"or direction" - Translation from English to Arabic

    • أو توجيه
        
    • أو التوجيه
        
    • أو توجيها
        
    However, the Ombudsman Commission, empowered by law to enjoy independence from control or direction from any person or authority, is yet to be established. UN ومع ذلك، فإن هذه اللجنة، المخولة بموجب القانون بأن تكون مستقلة عن سيطرة أو توجيه أي شخص أو سلطة، لم تنشأ بعد.
    Accordingly, its Director General should not be under the control or direction of any person or authority. UN وتبعا لذلك، لا يجوز لمديرها العام أن يخضع لسيطرة أو توجيه أي شخص أو سلطة.
    It is also an offence to exercise control or direction over, or to provide finance for, slave trading or a commercial transaction involving a slave. UN كما أن من الجرائم ممارسة سيطرة أو توجيه أو تقديم تمويل لتجارة أرقاء أو معاملة تجارية تنطوي على رق.
    Why should this burden be heavier in cases where actual authority or direction is relied on, as compared with other cases? It is suggested that the phrase be deleted. UN فلماذا يكون هذا العبء في الحالات التي يعتمد فيها على السلطة المباشرة أو التوجيه المباشر أثقل منه في الحالات اﻷخرى؟ ومن ثم يقترح حذف تلك العبارة.
    Coercion or direction and control are deliberate actions, the commission of which would assume previous knowledge of the action in question. UN فالقسر أو التوجيه والسيطرة هي أفعال متعمدة يفترض ارتكابها وجود علم مسبق بالفعل ذي الصلة.
    Furthermore, the team did not find strong evidence to suggest that these units receive regular guidance or direction from the Director for Programme Support and Management Services to ensure that they are fully functional through the present clustering. UN وفضلا عن ذلك لم يجد الفريق دليلا قويا يوحي بأن الوحدات تتلقى إرشادا أو توجيها منتظما من مدير شعبة خدمات دعم وإدارة البرامج لضمان أداء عملها كاملا في ظل التجمع الحالي.
    The Commission was an independent national institution, not subject to the control or direction of any member of Cabinet. UN وكانت اللجنة مؤسسة وطنية مستقلة لا تخضع لسيطرة أو توجيه أي عضو من أعضاء مجلس الوزراء.
    Section 104 of the Act regulated issues of mutual assistance for investigation or prosecution of serious crime, money-laundering and financing of terrorism or for making or executing any order or direction from foreign States. UN وينظم البند 104 من القانون مسائل التعاون المتبادل للتحقيق في الجرائم الخطيرة وجرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب أو محاكمة مرتكبيها، أو لإصدار أي قرار أو توجيه من دول أجنبية أو تنفيذهما.
    It provides that in the exercise of judicial authority, the Judiciary, shall be subject only to the Constitution and the law and shall not be subject to the control or direction of any person or authority. UN وينص الدستور على أن القضاة يخضعون في ممارستهم للسلطة القضائية للدستور والقانون فقط، ولا يخضعون لسيطرة أو توجيه من أي شخص أو سلطة.
    United Nations country-based staff pointed out that there was often no concrete plan or direction as to how to follow up effectively on Security Council resolutions or on child protection commitments secured by the Special Representative of the Secretary-General. UN وأشار هؤلاء الموظفون إلى أنه كثيرا ما لا تكون هناك أية خطة ملموسة أو توجيه بشأن كيفية المتابعة الفعالة لقرارات مجلس الأمن، فضلا عن التزامات حماية الطفل التي يتوصل إليها الممثل الخاص.
    (i) passes or is intended to pass from one person to another or to a third party at the request or direction of another person; or UN `١` يتحول فيها نقد أو أي شيء له قيمة أو يُعتزم تحويله من شخص إلى آخر أو إلى شخص ثالث بناء على طلب من شخص آخر أو توجيه منه؛
    While it awaited a General Assembly decision on some of the issues outlined in those reports, the Unit continued to implement changes in other fields that did not require legislative approval or direction. UN وانتظارا لبت الجمعية العامة في بعض القضايا الواردة في تلك التقارير، واصلت الوحدة إدخال تغييرات على مجالات أخرى لا تستلزم الحصول على موافقة أو توجيه في المجال التشريعي.
    Above all, a situation must be avoided where the quality or independence of the commissioners is compromised; the credibility of the Commission is undermined by the procedure followed in addressing this problem; or the Commission's membership is allowed to lapse, leaving a secretariat with no leadership, authority or direction. UN ويجب قبل كل شيء تجنب ظهور وضع يعرّض نوعية أو استقلالية أعضاء اللجنة للخطر؛ أو يقوّض مصداقية اللجنة من خلال الإجراء المتبع لمعالجة هذه المشكلة؛ أو يُسمح فيه بانتهاء فترة ولاية أعضاء اللجنة بحيث لا يتبقى سوى أمانة لا تتوفر لها قيادة أو صلاحيات أو توجيه.
    .. but not money or jobs or direction. Open Subtitles ولكن لا يوجد مال أو وظائف أو توجيه
    Article 27 Assistance or direction to another State to commit an internationally wrongful act UN المادة ٢٧: تقديم المساعدة أو التوجيه لدولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    It is independent of the interference or direction of any person and is answerable to Parliament. UN وهو مستقل عن التدخل أو التوجيه من جانب أي شخص، ويعتبر مسؤولاً أمام البرلمان.
    Assistance or direction to another State to commit an internationally wrongful act UN " تقديم المساعدة أو التوجيه لدولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    On the basis of the structure and content of the articles on State responsibility, that would generally seem to be the case for aid or assistance, or direction and control, by a State to an international organization in the commission of an internationally wrongful act. UN واستنادا إلى هيكل ومحتوى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، يبدو أن الأمر سيكون كذلك عموما في العون أو المساعدة أو التوجيه أو ممارسة السيطرة من جانب دولة على منظمة دولية لارتكاب عمل غير مشروع دوليا.
    (d) Introduction by the Special Rapporteur of article 27 (Assistance or direction to another State to commit an internationally wrongful UN (د) تقديم المقرر الخاص للمادة 27 (تقديم المساعدة أو التوجيه لدولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دولياً)(197)
    64. In the absence of funding or direction from the high-level committee, UNDP could not set up a structure for management of the Fund or implementation of programmes. UN 64 - وفي ظل غياب التمويل أو التوجيه من اللجنة الرفيعة المستوى، لم يتمكن البرنامج الإنمائي من إنشاء هيكل لإدارة الصندوق أو تنفيذ البرامج.
    While it was still awaiting guidance from the General Assembly, over the previous three months it had pursued its internal process of reflection and reform with a view to making progress in those fields that did not require legislative approval or direction. UN وفي حين أن الوحدة لا تزال تنتظر التوجيه من الجمعية العامة، إلا أنها تابعت خلال الأشهر الثلاثة المنصرمة عمليات التأمل والإصلاح الداخلية بغية إحراز تقدم في المجالات التي لا تتطلب موافقة أو توجيها من الناحية التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more