"or disadvantaged" - Translation from English to Arabic

    • أو المحرومة
        
    • أو محرومة
        
    • أو الحرمان
        
    • أو المحرومين
        
    • والمحرومة
        
    • أو من الحرمان
        
    • أو تكون المرأة فيها محرومة
        
    • والمحرومين
        
    • أو في وضع غير موات
        
    • أو حرمانا
        
    • أو حرمانه
        
    The situation of especially vulnerable or disadvantaged groups, including: Landless peasants Marginalized peasants UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    The situation of especially vulnerable or disadvantaged groups, including: Landless peasants Marginalized peasants UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    Which persons, groups, regions or areas do you consider particularly vulnerable or disadvantaged with regard to employment? UN من هم الأشخاص أو ما هي الفئات أو المناطق أو الميادين التي تعتبرونها ضعيفة أو محرومة بوجه خاص فيما يتعلق بالعمالة؟
    Therefore there is no vulnerable or disadvantaged group that does not enjoy the right to social security in the DPRK. UN وبالتالي لا توجد أي جماعة ضعيفة أو محرومة لا تتمتع بالحق في الضمان الاجتماعي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    However, the Committee remains concerned about the lack of temporary special measures in other areas covered by the Convention in which women are underrepresented or disadvantaged. UN لكن اللجنة لا تزال قلقة من نقص التدابير الخاصة المؤقتة في مجالات أخرى تغطيها الاتفاقية، وتعاني فيها النساء من قلة التمثيل أو الحرمان.
    Barbados has also established a Social Investment Fund, which provides loans to poor or disadvantaged persons to develop small business entrepreneurship. UN وأنشأت بربادوس أيضا صندوقا للاستثمار الاجتماعي يقدم القروض للفقراء أو المحرومين لتشجيع إقامة المشاريع التجارية الصغيرة.
    The situation of especially vulnerable or disadvantaged groups, including: Landless peasants Marginalized peasants UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    They should be holistic and focus on reaching particularly excluded or disadvantaged groups through approaches tailored to diverse needs. UN وينبغي أن تكون شاملة وتركز على الوصول بوجه خاص إلى الفئات المهمشة أو المحرومة من خلال نُهج تلاءم مختلف الاحتياجات.
    The situation of especially vulnerable or disadvantaged groups, including: Landless peasants Marginalized peasants UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    There is no sign of any specific effect on the situation of vulnerable or disadvantaged groups. UN ولا توجد أي إشارة إلى أي تأثير محدد على حالة الجماعات المستضعفة أو المحرومة.
    The situation of especially vulnerable or disadvantaged groups, including: Landless peasants Marginalized peasants UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    The situation of especially vulnerable or disadvantaged groups, including: Landless peasants Marginalized peasants UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    From the Committee's experience to date, it is clear that the fulfilment of this objective cannot be achieved only by the preparation of aggregate national statistics or estimates, but also requires that special attention be given to any worseoff regions or areas and to any specific groups or subgroups which appear to be particularly vulnerable or disadvantaged. UN ويتضح من الخبرة التي اكتسبتها اللجنة حتى الآن أنه لا يمكن بلوغ هذا الهدف بإعداد إحصاءات أو تقديرات وطنية كلية فقط، بل يقتضي الأمر أيضاً أن يولى اهتمام خاص للأقاليم أو المناطق التي لم تحظ بنفس القدر من التمتع ولأي مجموعات أو مجموعات فرعية محددة يبدو أنها معرضة للمخاطر أو محرومة بوجه خاص.
    Which persons, groups, regions or areas do you consider particularly vulnerable or disadvantaged with regard to employment? UN من هم الأشخاص أو ما هي الفئات أو المناطق أو الميادين التي تعتبرون أنها معرضة للخطر أو محرومة بوجه خاص فيما يتعلق بالعمالة؟
    The Committee recommends that the State party apply temporary special measures in various forms in areas where women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة في أشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو محرومة وتخصيص موارد إضافية عند الحاجة بغية التعجيل بالنهوض بالمرأة.
    Which persons, groups, regions or areas do you consider particularly vulnerable or disadvantaged with regard to employment? UN من هم الأشخاص أو ما هي الفئات أو المناطق أو الميادين التي تعتبرون أنها معرضة للخطر أو محرومة بوجه خاص فيما يتعلق بالعمالة؟
    From the Committee's experience to date, it is clear that the fulfilment of this objective cannot be achieved only by the preparation of aggregate national statistics or estimates, but also requires that special attention be given to any worseoff regions or areas and to any specific groups or subgroups which appear to be particularly vulnerable or disadvantaged. UN ويتضح من الخبرة التي اكتسبتها اللجنة حتى الآن أنه لا يمكن بلوغ هذا الهدف باعداد احصاءات أو تقديرات وطنية كلية فقط، بل يقتضي الأمر أيضا أن يولى اهتمام خاص للأقاليم أو المناطق التي لم تحظ بنفس القدر من التمتع ولأي مجموعات أو مجموعات فرعية محددة يبدو أنها معرضة للمخاطر أو محرومة بوجه خاص.
    Please explain why temporary special measures, as set out in article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation No. 25 have not been recognized as an effective instrument for accelerating the achievement of de facto equality of women in areas where women are underrepresented or disadvantaged, both in public and private sectors. UN فيرجى توضيح أسباب عدم الاعتراف باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، على النحو المبين في الفقرة 1، من المادة 4، من الاتفاقية؛ والتوصية العامة رقم 25، بوصفها أداة فعالة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية للمرأة في المجالات التي تعاني فيها من نقص التمثيل أو الحرمان من المزايا، سواء في القطاعين العام أو الخاص.
    Social security mechanisms had to be created for the unemployed and the aged or disadvantaged and a social pension system, insurance system and other public or private means of addressing poverty were essential for sustained development. UN وأضاف أنه يجب وضع آليات للضمان الاجتماعي لصالح العاطلين عن العمل وكبار السن أو المحرومين وأن إيجاد نظام للمعاشات الاجتماعية ونظام للتأمين وغير ذلك من الوسائل العامة أو الخاصة لمعالجة الفقر أمر ضروري لبلوغ التنمية المستدامة.
    Mechanisms that are able to address risk reduction through social and economic development and to provide added protection for the more vulnerable or disadvantaged segments of the population have generally been available to people in economically developed countries. UN 98- يستفيد سكان البلدان المتقدمة اقتصادياً بصفة عامة من آليات قادرة على الحد من المخاطر من خلال التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتوفير قدر أكبر من الحماية لفئات السكان الضعيفة والمحرومة.
    The Committee recommends that the State party consider applying temporary special measures in various forms in areas in which women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا أو تكون المرأة فيها محرومة أو تخصص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة.
    A programme to assist destitute or disadvantaged persons and families had been launched to help improve income-generating capacities. UN وتم إطلاق برنامج لمساعدة الأشخاص والأسر من المعوزين والمحرومين من أجل المساعدة في تحسين القدرات في مجال إدرار الدخل.
    In particular, please indicate any obstacles to the implementation of such measures and whether the State party envisages adopting specific temporary special measures, in particular in those areas where women are underrepresented or disadvantaged. UN وبصورة خاصة يرجى توضيح أي عقبات تحول دون تنفيذ هذه التدابير، وما إذا كانت الدولة الطرف تتوخّى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ومحدّدة وبالذات في المجالات التي تشهد قصوراً في تمثيل المرأة أو حرمانا من هذا التمثيل.
    No one shall be harmed, advantaged or disadvantaged on such grounds. UN ولا يجوز إيذاء أي شخص أو محاباته أو حرمانه لأي سبب من ذلك القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more