The drawing of electoral boundaries and the method of allocating votes should not distort the distribution of voters or discriminate against any group and should not exclude or restrict unreasonably the right of citizens to choose their representatives freely. | UN | وينبغي ألا يعمل تعيين الحدود الانتخابية وأسلوب تقسيم اﻷصوات على تشويه توزيع الناخبين أو التمييز ضد أي فئة من الفئات، وألا يُبطل حق المواطنين في اختيار ممثليهم بحرية أو يقيد هذا الحق بصورة غير معقولة. |
Under the DDO, it is unlawful to vilify a person with a disability in public, or discriminate against or harass a person on the ground of disability in the specified areas of activities. | UN | وبموجب القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة، يحظر الحط علناً من قدر الأشخاص ذوي الإعاقة أو التمييز ضدهم أو مضايقتهم بسبب إعاقاتهم في مجالات الأنشطة المحددة. |
It is unlawful under the RDO to vilify a person on the ground of race in public, or discriminate against or harass a person on the ground of race, in specified areas of activities. | UN | ويحظر بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس العنصر الحط من قدر أي شخص علناً بسبب عنصره أو التمييز ضده أو مضايقته بسبب العنصر في مجالات الأنشطة المحددة. |
The participation and integration of older persons also implies the removal of barriers that exclude or discriminate against them. | UN | كما تعني مشاركة المسنين وإدماجهم في المجتمع إزالة العوائق التي تستبعدهم أو تميز ضدهم. |
34. The words " freely and without interference or any form of discrimination " , at the end of article 2.1, show that it is not enough for the State to abstain from interference or discrimination. It must also ensure that individuals and organizations of the larger society do not interfere or discriminate. | UN | 34- وتبين الكلمات الواردة في نهاية الفقرة 1 من المادة 2 القائلة " بحرية ودون تدخل أو أي شكل من أشكال التمييز " أنه لا يكفي أن تمتنع الدولة عن التدخل أو التمييز، بل يجب عليها أيضا ضمان ألا يتدخل أفراد المجتمع ككل ومنظماته وألا يمارسوا التمييز. |
The legal framework in the country does not penalize or discriminate against any individual on the basis of religious belief or practices. | UN | ولا يعاقب الإطار القانوني المعتمد في البلد أي شخص أو يميز ضده على أساس المعتقدات أو الممارسات الدينية. |
• Employment practices, etc., wherein, inter alia, an employer is not permitted to differentiate or discriminate among its employees on the basis of gender and an employer shall offer both women and men equal pay for equal work. | UN | :: ممارسات العمل وغيرها، حيث من غير المسموح به، في جملة أمور، أن يفرق رب عمل ما أو يميِّز بين موظفيه على أساس نوع الجنس وعلى رب العمل أن يوفر لعماله من النساء والرجال المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة. |
Under the DDO, it is unlawful to vilify a person with a disability in public, or discriminate against or harass a person on the ground of disability in the specified areas of activities. | UN | وبموجب القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة، يحظر الحط علناً من قدر الأشخاص ذوي الإعاقة أو التمييز ضدهم أو مضايقتهم بسبب إعاقاتهم في مجالات الأنشطة المحددة. |
It is unlawful under the RDO to vilify a person on the ground of race in public, or discriminate against or harass a person on the ground of race, in specified areas of activities. | UN | ويحظر بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس العنصر الحط من قدر أي شخص علناً بسبب عنصره أو التمييز ضده أو مضايقته بسبب العنصر في مجالات الأنشطة المحددة. |
In 1994, a new code of ethics for officials in the public service stipulated that public officers cannot harass or discriminate in work practices, inter alia, on grounds of sex, marital status, pregnancy, and sexual preference. | UN | في عام 1994، نصت مدونة جديدة للأخلاق للموظفين الحكوميين على أنه لا يمكن للموظفين الحكوميين أن يمارسوا التحرش أو التمييز في العمل، على أساس نوع الجنس والحالة الاجتماعية والحمل والتفضيل الجنسي وغير ذلك. |
Today it is unacceptable to segregate or discriminate against human beings on the basis of the colour of their skin, where they live or the altitude above sea level at which they conduct their activities. | UN | ولا يمكن اليوم أن نقبل الفصل أو التمييز بين بني البشر على أساس لون جلدهم، أو مكان معيشتهم، أو مدى ارتفاع المكان الذي يمارسون فيه أنشطتهم عن مستوى سطح البحر. |
47. Non-State actors, and sometimes even State authorities, continue to threaten or discriminate against individuals who have changed their religion. | UN | 47- وتواصل الجهات الفاعلة من غير الدول، وأحيانا حتى سلطات الدولة، تهديد الأشخاص الذين يبدلون دينهم أو التمييز ضدهم. |
A major concern is to reduce the incentives or ability of a vertically integrated concessionaire to foreclose or discriminate against unintegrated rivals. | UN | وثمة مصدر قلق رئيسي هو الحد من حوافز أو قدرة صاحب امتياز متكامل رأسياً على إزاحة المنافسين غير المتكاملين أو التمييز ضدهم. |
:: Promote the objectives of the Decade through activities at the local, national and international levels and take the necessary steps to ensure that political and legal systems, institutions, organizations and practices are more participatory so that they do not marginalize, exclude or discriminate against certain sectors of society | UN | :: تعزيز أهداف العقد من خلال الاضطلاع بالأنشطة على المستويات المحلية والوطنية والدولية، واتخاذ الخطوات الضرورية لضمان أن توفر النظم والمؤسسات والمنظمات والممارسات السياسية والقانونية قدرا أكبر من المشاركة حتى لا تتسبب في تهميش قطاعات معينة من المجتمع أو في استبعادها أو التمييز ضدها؛ |
9. All assistance and support should be provided in a manner that does not increase the trauma suffered by the complainants, victims and children born as a result of sexual exploitation and abuse, cause further stigmatization or exclude or discriminate against other victims of sexual exploitation and abuse. | UN | 9 - ينبغي تقديم كل المساعدة والدعم بطريقة لا تفاقم من الصدمة التي يعاني منها المتظلمون والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة للاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي ولا تسبب مزيدا من الوصم أو تؤدي إلى الإقصاء أو التمييز ضد باقي ضحايا الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي. |
On the other hand, the Russian competition law, for instance, prohibits organs of power and administration from adopting legislation or taking actions which limit the independence of economic subjects, or discriminate among economic subjects, if they would result in a significant limitation of competition or encroachment upon the interests of other economic subjects or citizens. | UN | ويحظر قانون المنافسة الروسي من ناحية أخرى على أجهزة السلطة واﻹدارة اعتماد تشريع أو اتخاذ تدابير تقيد من استقلال اﻷشخاص الاقتصاديين أو التمييز فيما بين اﻷشخاص الاقتصاديين إذا كان التشريع أو التدابير تسفر عن تقييد كبير للمنافسة أو عن التعدي على مصالح أشخاص أو مواطنين اقتصاديين آخرين. |
On the other hand, the Russian competition law, for instance, prohibits organs of power and administration from adopting legislation or taking actions which limit the independence of economic subjects, or discriminate among economic subjects, if they would result in a significant limitation of competition or encroachment upon the interests of other economic subjects or citizens. | UN | ويحظر قانون المنافسة الروسي من ناحية أخرى على أجهزة السلطة واﻹدارة اعتماد تشريع أو اتخاذ تدابير تقيد من استقلال اﻷشخاص الاقتصاديين أو التمييز فيما بين اﻷشخاص الاقتصاديين إذا كان التشريع أو التدابير تسفر عن تقييد كبير للمنافسة أو عن التعدي على مصالح أشخاص أو مواطنين اقتصاديين آخرين. |
The government has also adopted gender-aware family education programmes to enable families to make the best decisions for educating and sending their children to school, so as not to undermine or discriminate girls. | UN | وقد اعتمدت الحكومة أيضا برامج لتوعية الأسرة بالمنظور الجنساني لتمكين الأسر من اتخاذ أفضل القرارات المتعلقة بتعليم أطفالها وإرسالهم إلى المدرسة، لكي لا تضر بالفتيات أو تميز ضدهن. |
In all documents on the organization and personnel of State administrative organs and management agencies of society and the economy, there are no provisions whatsoever that prevent, limit or discriminate against the admittance or promotion of women to all working positions. | UN | وفي جميع الوثائق المتعلقة بتنظيم وموظفي الأجهزة اﻹدارية للدولة ووكالات إدارة المجتمع والاقتصاد، لا توجد أي أحكام مهما كانت تمنع أو تحد أو تميز ضد التحاق المرأة بجميع مراكز العمل أو الترقي في وظائفها. |
34. The words " freely and without interference or any form of discrimination " , at the end of article 2.1, show that it is not enough for the State to abstain from interference or discrimination. It must also ensure that individuals and organizations of the larger society do not interfere or discriminate. | UN | 34- وتبين الكلمات الواردة في نهاية الفقرة 1 من المادة 2 القائلة " بحرية ودون تدخل أو أي شكل من أشكال التمييز " أنه لا يكفي أن تمتنع الدولة عن التدخل أو التمييز، بل يجب عليها أيضا ضمان ألا يتدخل أفراد المجتمع ككل ومنظماته وألا يمارسوا التمييز. |
Employment practices, etc., wherein, inter alia, an employer is not permitted to differentiate or discriminate among its employees on the basis of gender and an employer shall offer both women and men equal pay for equal work. | UN | :: ممارسات العمل وغيرها، حيث لا يُسمح لرب عمل، بين أمور أخرى، بأن يفرّق أو يميز بين موظفيه على أساس الجنس، بل إن على رب العمل أن يوفّر لموظفيه نساء ورجالا أجرا متساويا عن العمل المتساوي. |
The Governments Contracts and Tenders Act of 2001 provides that a person performing functions in or for any Ministry or Department must not victimize or discriminate against an employee of the Public Service because that employee has reported breaches or alleged breaches of the tender process (s.13C(2)). | UN | ولا يجيز قانون العقود والمناقصات الحكومية لسنة 2001 لأيِّ شخص يؤدي وظيفة في إحدى الوزارات أو الإدارات أو لحسابها أن يؤذي موظفًا عموميًا أو يميِّز ضده لأنَّ ذلك الموظف قد أبلغ عن مخالفات فعلية أو مزعومة في عملية المناقصة (المادة 13-جيم (2)). |
The employer may not in any manner pressurise or discriminate against an employee who seeks through law to enforce his/her rights and entitlements under labour-law relations. | UN | 193- ولا يجوز لرب العمل بأي شكل من الأشكال أن يمارس ضغطا على، أو تمييزا ضد، مستخدَم/ مستخدَمة يسعى/تسعى من خلال القانون إلى إنفاذ ما لديه/لديها من حقوق واستحقاقات في إطار علاقات قانون العمل. |