"or discussions" - Translation from English to Arabic

    • أو مناقشات
        
    • أو المناقشات
        
    • أو إجراء مناقشات
        
    • أو مباحثات
        
    • أو مناقشة أجريت
        
    One delegation expressed interest in ascertaining whether there have been any new efforts or discussions between UN-Women and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on enhancing initiatives towards changing attitudes and cultural norms. UN وأعرب أحد الوفود عن اهتمامه بالتحقق مما إذا كانت هناك أي مساع أو مناقشات جديدة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن تعزيز المبادرات الرامية إلى تغيير المواقف والمعايير الثقافية.
    The Coordinator of the Section advised OIOS that the Section has entered into special agreements or discussions with Member States for relocation of witnesses. UN وأفاد منسق القسم مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن القسم قد دخل في اتفاقات خاصة أو مناقشات مع بعض الدول الأعضاء من أجل إعادة توطين الشهود.
    47. Most participants were satisfied with the presentations of the trainers and the debates or discussions that were initiated during the course. UN 47- وأبدى معظم المشاركين ارتياحهم لما عرضه المدربون من مواضيع ولما دار أثناء الدورة من مناظرات أو مناقشات.
    This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. UN ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى.
    This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. UN ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى.
    Let me stress that my delegation is not objecting to reductions in military spending or discussions on the use of land-mines. UN دعوني أؤكد أن وفدي لا يعارض إجراء تخفيضات في اﻹنفاق العسكري أو إجراء مناقشات بشأن استخدام اﻷلغام اﻷرضية.
    We would also like to have some clarifications as to what we can do before that date in terms of informal consultations or discussions -- this is important for us -- either before the First Committee meets in September and October or immediately after that. UN كما نود أن نتلقى بعض إيضاحات بشأن ما يمكننا عمله قبل حلول ذلك الموعد من حيث إجراء مشاورات أو مباحثات غير رسمية، سواء قبل اجتماع اللجنة الأولى في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، أو بعده مباشرة، فهذا أمر هام بالنسبة لنا.
    16. Please provide information about any study or discussions on the potential relationship between the legal status of the husband as head of household and gender role stereotypes in the family and in society. UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن أي دراسة أو مناقشة أجريت بشأن العلاقة المحتملة بين الوضع القانوني للرجل باعتباره رب الأسرة والقوالب النمطية المتعلقة بدور الجنسين في الأسرة والمجتمع.
    His delegation and others had tried to bring the negotiations more into line with reality, but the Group had started its discussions on the basis of a fundamentally flawed document which bore no relationship to the reality of the Group's mandate or discussions. UN وحاول وفد بلده ووفود أخرى زيادة مجاراة المفاوضات للواقع ولكن بدأ الفريق العامل المخصص مناقشاته بناء على وثيقة معيبة أساسا لا علاقة لها بحقيقة ولاية أو مناقشات الفريق العامل المخصص.
    They stated that UNCTAD was not the appropriate forum for this subject and expressed strong opposition to the continuation of any future work or discussions on it by UNCTAD. UN وذكرت هذه الوفود أن اﻷونكتاد ليس المحفل المناسب لمناقشة هذا الموضوع وأعربت عن معارضتها القوية للاستمرار في أي عمل مقبل أو مناقشات حول هذا الموضوع من قِبَل اﻷونكتاد.
    While General Assembly resolution 50/88 urged all Afghan parties to renounce the use of force and to settle their political differences by peaceful means, some groups remained intransigent and refused to engage in any negotiations or discussions. UN وقــد حثت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/٨٨، جميــع اﻷطراف اﻷفغانية على التخلي عــن استخــدام القوة وتسوية خلافاتها السياسية بالوسائل السلمية، ولكــن بعض المجموعات لا تزال ترفــض فــي عنــاد الدخــول فــي أيــة مفاوضات أو مناقشات.
    The attached programme of work for the 2010 Executive Board has been prepared by the secretariat in consultation with the Bureau of the Executive Board, based on statutory requirements, requests arising from specific decisions or discussions by the Executive Board, or proposals by the secretariat. UN أعدت الأمانة برنامج عمل المجلس التنفيذي المرفق لعام 2010 بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي، بناء على المتطلبات النظامية، والطلبات المنبثقة عن مقررات أو مناقشات معينة للمجلس التنفيذي، أو بناء على مقترحات من الأمانة.
    The attached programme of work for the 2009 Executive Board has been prepared by the secretariat in consultation with the Bureau of the Executive Board, based on statutory requirements, requests arising form specific decisions or discussions by the Executive Board, or proposals by the secretariat. UN أعدت الأمانة برنامج العمل المرفق لعام 2009 بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي، وبناء على المتطلبات القانونية للمجلس، والطلبات المنبثقة عن مقررات اتخذها المجلس التنفيذي أو مناقشات أجراها، أو بناء على مقترحات من الأمانة.
    Consultations on specific requests for subregional office services or discussions of the joint projects of subregional offices and other United Nations agencies rarely appear on the agenda and there is practically no follow-up reporting on the implementation of recommendations of previous meetings of intergovernmental committees of experts. UN ونادرا ما تظهر في جدول الأعمال مشاورات بشأن طلبات محددة لخدمات المكاتب دون الإقليمية أو مناقشات للمشاريع المشتركة لهذه المكاتب ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى كما لا توجد تقارير متابعة عن تنفيذ توصيات الاجتماعات السابقة للجان الخبراء الحكومية الدولية.
    The attached programme of work for the 2015 Executive Board sessions has been prepared by the secretariat in consultation with the Bureau of the Executive Board, based on statutory requirements, requests arising from specific decisions by or discussions within the Executive Board, or proposals by the secretariat. UN أعدت الأمانة برنامج عمل دورات المجلس التنفيذي المرفق لعام 2015 بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي، بناء على المتطلبات النظامية، أو الطلبات المنبثقة من مقررات معينة اتخذها المجلس التنفيذي أو مناقشات دارت فيه، أو بناء على مقترحات من الأمانة.
    Care should be taken to avoid open-ended issues or discussions. UN وينبغي الحرص على تجنب القضايا أو المناقشات غير المحددة.
    I fail to see how discussions on improving security in space, or discussions on dealing with the subject of nuclear disarmament, could threaten anyone's security interests. UN ولا أستطيع أن أرى كيف يمكن للمناقشات بشأن تحسين الأمن في الفضاء، أو المناقشات المتعلقة بموضوع نزع الأسلحة النووية، أن تمس المصالح الأمنية لجهة ما.
    Similarly, not all missions or discussions with officials of Member States are advisory services. UN وبالمثل، ليست جميع المهمات أو المناقشات مع رسميين من الدول اﻷعضاء هي خدمات استشارية.
    21. In Japan, the Committee for the Promotion of Youth Policy, in which the ministries and the agencies involved make contacts or discussions, has been organized since 1990. UN ٢١ - وشكلت في اليابان، منذ عام ١٩٩٠، لجنة تعزيز السياسات المتعلقة بالشباب، التي تقوم بها الوزارات والوكالات المعنية، في إطارها، بإجراء الاتصالات أو المناقشات.
    Above all, it has been the procedure followed and the approach taken by the sponsors that have caused problems, particularly since they did not agree, despite our request, to hold consultations or discussions on the matter. UN وفوق ذلك، فإن اﻹجراء الذي اتبع والنهج الذي اتخذه مقدمــو مشــروع القــرار سبﱠبا هــذه المشاكــل ﻷنهم لم يوافقوا - على الرغم من مطالبتنا - علــى عقـــــد مشاورات أو إجراء مناقشات بشأن هـــــذا الموضوع.
    36. Mr. WALLACE (United States of America) said that, following the submission by project consortia of proposals relating to broad output specifications and contractual terms, it was unclear whether the next stage consisted of negotiations or discussions between the proponent and the awarding authority, prior to the revision of the proposals. UN ٣٦ - السيد والاس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه من غير الواضح، عقب تقديم اتحادات المشاريع لمقترحات متصلة بمواصفات عامة للنواتج وشروط التعاقد، ما إذا كانت المرحلة اللاحقة تشتمل على مفاوضات أو مباحثات بين مقدمي العرض والسلطة المانحة للامتياز، قبل مراجعة المقترحات.
    17. Please provide information about any study or discussions on the potential relationship between the legal status of the husband as head of household and gender role stereotypes in the family and in society. UN 17 - ويرجى تقديم معلومات عن أي دراسة أو مناقشة أجريت بشأن العلاقة المحتملة بين الوضع القانوني للرجل باعتباره رب الأسرة والقوالب النمطية المتعلقة بدور الجنسين في الأسرة والمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more