"or disposed" - Translation from English to Arabic

    • أو التخلص منها
        
    • أو تم التخلص منها
        
    • أو التصرف فيها
        
    • أو يتم التخلص منها
        
    • أو يجري التصرّف فيه
        
    • أو يجري التخلص منها
        
    • أو يتم التخلُّص منها
        
    • أو التخلص منه
        
    • أو التصرف بها
        
    • أو يجري التصرف
        
    • أو جرى التصرف فيها
        
    • أو التخلّص منها
        
    • حال دخول أو
        
    Any that may be of older non-marked formulations would be expected to be used or disposed of within the allowable phase-in period of the Plastic Explosives Convention requirements. UN وأي متفجرات قديمة التركيب لا تحمل علامات يتوقع استخدامها أو التخلص منها في غضون فترة التنفيذ على المراحل المسموح بها في شروط اتفاقية المتفجرات البلاستيكية.
    Hazardous waste Currently, hazardous wastes are not separated from other wastes, nor stored or disposed of safely. UN لا يتم في الوقت الحاضر فصل النفايات الخطرة عن غيرها من النفايات كما لا يتم تخزينها أو التخلص منها بطريقة آمنة.
    In Tunisia, however, hazardous waste in many cases is just stored untreated at the site of generation or disposed of at municipal disposal sites. UN بيــد أن ما يفعلونه في تونس إزاء النفايات الخطرة في حالات كثيرة لا يزيد عن خزنها دون معالجة في الموقع المتولدة فيه أو التخلص منها في مواقع اﻹلقاء التابعة للبلدية.
    Both trends would be consistent with a gradual reduction of military explosives as surplus supplies were depleted or identified and secured or disposed of. UN ويتفق الاتجاهان كلاهما مع الانخفاض التدريجي في المتفجرات العسكرية، حيث أن الامدادات الفائضة نفدت أو تم التعرف عليها وأمنت أو تم التخلص منها.
    Assets can be transferred or disposed of at any point in time. UN ويمكن نقل الأصول أو التصرف فيها في أي وقت من الأوقات.
    The Protocol does not control ozonedepleting substance banks and, in the absence of legislation or incentives, they are likely to be vented or disposed of with little regard for the consequences for the ozone layer and climate change. UN ولا تدخل هذه المصارف ضمن نطاق البروتوكول، ونظراً لعدم وجود تشريعات أو حوافز، فمن المحتمل أن تتسرب أو يتم التخلص منها دون مبالاة بنتائجها بالنسبة لطبقة الأوزون وتغير المناخ.
    Upon termination, expiration, or revision of an agreement, any surplus remaining in a trust/other funds is returned to the Government/donor or disposed of as requested by the Government/donor. UN وعند انتهاء الاتفاق أو انقضاء أجله أو تنقيحه، يعاد أي فائض يبقى في الصندوق/الصناديق الأخرى إلى الحكومة/الجهة المانحة أو يجري التصرّف فيه على النحو الذي تطلبه الحكومة/الجهة المانحة.
    Waste that cannot be prevented must be managed from the moment it is generated until it is put to some useful purpose through a recycling or recovery operation, or disposed of safely. UN أما النفايات التي لا يمكن منعها فيجب أن تُدار من اللحظة التي تتولد فيها إلى أن تُستخدم في غرض مفيد ما عن طريق عملية إعادة تدوير أو استعادة، أو يجري التخلص منها بطريقة آمنة.
    While these ratios are positive, they may also indicate that UNHCR has built up excessive holdings of some assets that could be usefully deployed and consumed in operations or disposed of to generate income. UN وفي حين أن هذه النسب نسب إيجابية، فإنها قد تشير أيضا إلى أن المفوضية أفرطت في مراكمة بعض الأصول التي قد يكون من المفيد نشرها واستهلاكها في العمليات أو التخلص منها لتوليد الإيرادات.
    Typically the contracting authority is not entitled to such assets, which may be freely removed or disposed of by the concessionaire. UN وليس للهيئة المتعاقدة عادة الحق في مثل هذه اﻷصول ، التي يجوز لصاحب الامتياز نقلها بحرية أو التخلص منها .
    Computer or television monitors contain cathode ray tubes, which typically contain enough lead to be classified as hazardous waste when being recycled or disposed of. UN وتحتوي شاشات الحواسيب أو الأجهزة التلفزيونية على أنابيب الأشعة الكاثودية التي تحتوي عادةً على كميات كافية من الرصاص بحيث يمكن تصنيفها كنفايات خطرة عندما يعاد تدويرها أو التخلص منها.
    Bearing in mind the generally accepted principle of international law that nuclear waste should be stored or disposed of in the country where they are generated, UN وإذ تضع في الاعتبار مبدأ القانون الدولي الذي يلقى قبولا عاما والذي يقضي بتخزين النفايات النووية أو التخلص منها في البلد الذي قام بتوليدها،
    (i) To deal with commercial and industrial refrigeration equipment and air-conditioning equipment in such a way that such used substances may be recovered or disposed of in an environmentally sound way, as far as possible; UN `١` التعامل مع أجهزة التبريد التجارية والصناعية وأجهزة تكييف الهواء على نحو يسمح باستعادة هذه المواد المستعملة أو التخلص منها بطريقة سليمة بيئيا، ما أمكن ذلك؛
    The disposal of surplus assets is an ongoing activity; equipment is being sent to other United Nations peace operations or disposed of locally. UN ومن الأنشطة الجارية حالياً التخلص من الأصول الفائضة؛ حيث يجري إرسال المعدات إلى عمليات السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة أو التخلص منها محلياً.
    One reason for an inclusive approach is that in cases of illegal trafficking and disposal, the investigation may be well advanced before it is determined precisely what sort of waste has been shipped or disposed of. UN ويتمثل أحد الأسباب في النهج القاطع في أنه في بعض حالات الاتجار غير المشروع والتخلص، قد يكون التحقيق متقدما بصورة كبيرة قبل تحديد نوع النفايات التي تم شحنها أو التخلص منها على نحو الدقة.
    85. During the 2008-2009 biennium, those Asia-Pacific Office assets have either been written off or disposed of following recommendations by the Contracts and Property Committee at headquarters. UN 85 - خلال فترة السنتين 2008-2009، شطبت أصول مكتب آسيا والمحيط الهادئ تلك أو تم التخلص منها بناء على توصيات لجنة العقود والممتلكات بالمقر.
    This being the case, States must determine whether a security right that is taken in the initial property should extend to new property that is received in exchange for that property when it is sold or disposed of. UN ويجب على الدول، والحالة هذه، أن تقرر ما إذا كان ينبغي للحق الضماني الذي أخذ في الممتلكات الأولية أن يمتد إلى الممتلكات الجديدة التي تم تلقيها عوضا عن تلك لممتلكات عند بيعها أو التصرف فيها.
    In the case of illegal traffic (as defined in article 9, paragraph 1), the country of export shall ensure that the wastes in question are taken back into the country of export for their disposal or disposed of in accordance with the provisions of the Basel Convention. UN في حالة الاتجار غير المشروع (كما ورد في المادة 9، الفقرة1)، يضمن البلد التصدير عودة النفايات قيد النظر إلى بلد التصدير للتخلص منها أو يتم التخلص منها وفقاً لأحكام اتفاقية بازل.
    Upon termination, expiration, or revision of an agreement or receipt of other instructions from the Government/donor, any surplus remaining in a trust/other funds is returned to the Government/donor or disposed of as requested by the Government/donor; UN وعند انتهاء الاتفاق أو انقضاء أجله أو تنقيحه أو ورود تعليمات أخرى من الحكومة/الجهة المانحة، يعاد أي فائض يبقى في الصندوق الاستئماني/الصناديق الأخرى إلى الحكومة/الجهة المانحة أو يجري التصرّف فيه على النحو الذي تطلبه الحكومة/الجهة المانحة؛
    Waste that cannot be prevented must be managed from the moment it is generated until it is put to some useful purpose through a recycling or recovery operation, or disposed of safely. UN أما النفايات التي لا يمكن منعها فيجب أن تُدار من اللحظة التي تتولد فيها إلى أن تُستخدم في غرض مفيد ما عن طريق عملية إعادة تدوير أو استعادة، أو يجري التخلص منها بطريقة آمنة.
    Stocks that existed at the time that pesticide registration was discontinued or suspended were to be sold, used or disposed of in accordance with an established timetable, after which their sale or use became a violation of the Pest Control Products Act (PCPA) (Annex F information provided by Canada, 2007). UN وتَقَرَّرَ أن تباع المخزونات، التي كانت موجودة في وقت التوقُّف عن تسجيل مبيدات الآفات أو تعليقه، أو تُستخدم أو يتم التخلُّص منها وفقاً لجدول زمني محدد، وبعد ذلك يُصبح بيعُها أو استخدامُها انتهاكاً لقانون منتجات مكافحة الآفات (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007).
    The decontaminated oil can be reused, the sodium chloride can either be reused or disposed of in a landfill and the solidified polymer can be disposed of in a landfill. UN ويمكن استخدام الزيت المعالج مرة ثانية، كما يمكن إعادة استخدام كلوريد الصوديوم أو التخلص منه في مواقع طمر النفايات، ويمكن التخلص من البوليمر الصلب في مواقع الطمر.(43)
    Violence against women and girls is rooted in the long-held belief that women and girls are nothing less than property that can be used and/or disposed of at will. UN وينبع العنف ضد المرأة والفتاة من المعتقدات القديمة ومؤداها أن النساء والفتيات لسن سوى ممتلَكات يمكن استخدامها و/أو التصرف بها كما يحلو للمرء أن يفعل.
    Artefacts in Baghdad were moved to the United Nations offices in Kuwait where some will be sent to United Nations agencies and the remainder will be destroyed or disposed of under United Nations supervision. UN ونُقلت المشغولات الموجودة في بغداد إلى مكاتب الأمم المتحدة في الكويت ومن هناك سيُرسَل بعضها إلى وكالات للأمم المتحدة وسيُتلف الباقي أو يجري التصرف فيه تحت إشراف الأمم المتحدة.
    The information provided excludes those assets that have been written off or disposed of because of normal wear and tear or obsolescence. UN ولا تشمل المعلومات المقدمة الأصول التي تم شطبها أو جرى التصرف فيها بسبب عوامل البلي العادية أو العتق.
    A full inventory of the wastes kept in the storage site should be created and updated as waste is added or disposed of. UN وينبغي إنشاء سجل جرد كامل لهذه النفايات والحفاظ عليه داخل موقع التخزين، مع الحرص على تحديث عهده بحسب تواريخ إضافة النفايات أو التخلّص منها.
    (n) A complete inventory of such wastes in the storage site should be created and kept up to date as waste is added or disposed; UN (ن) يجب إنشاء قائمة جرد كاملة لتلك النفايات الموجودة بموقع التخزين ويجب تحديثها على آخر موقف بصفة مستمرة في حال دخول أو خروج أي نفايات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more