Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. | UN | ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج. |
Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. | UN | ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج. |
Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. | UN | ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج. |
Example of the suspension or dissolution of an association at the request of the public authorities | UN | مثال على تعليق أو حل جمعية بناء على طلب من السلطات العامة |
Protection of the unity of the families of migrant workers and reunification of migrant workers; consequences of death or dissolution of marriage | UN | حماية وحدة أسر العمال المهاجرين ولَم شمل العمال المهاجرين؛ النتائج المترتبة على الوفاة أو فك أواصر الزواج. |
The Colombian government guarantees the rights of women, in whatever civil status they choose, be it within marriage, a de facto marital union, or a homosexual or same-sex partnership, and it exercises no direct interference in the continuity or dissolution of a marriage. | UN | تكفل الدولة الكولومبية حقوق المرأة في أي حالة مدنية ترتضيها، سواء في نطاق الزواج، أو الاقتران بحكم الواقع بأزواج غيريين جنسيا أو من ذات الجنس، دون تدخل مباشر في استمرار الزواج أو فسخه. |
Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. | UN | ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج. |
That citizenship would not be lost through remarriage or dissolution of the marriage. | UN | ولا يمكن فقدان الجنسية عن طريق إعادة التزوج أو فسخ الزواج. |
Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. | UN | ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج. |
Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. | UN | ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج. |
Parental responsibility continued in the event of divorce or dissolution of the marriage or separation. | UN | وتستمر مسؤولية اﻷبوين في حالة الطلاق أو فسخ الزواج أو الانفصال. |
Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. | UN | ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج. |
It provides for the death penalty, imprisonment and/or fine, suspension or dissolution of an association or political party, dismissal of an elected candidate and stripping of civic rights, and it excludes these crimes from the statute of limitations. | UN | وينص القانون على الحكم بالإعدام، والحكم بالسجن أو الغرامة، والحكم بتعطيل أو حل الجمعية أو الحزب السياسي، وعزل المرشح المنتخب وإسقاط الحقوق المدنية، ويجعل هذه الجرائم غير قابلة للتقادم. |
Failure to comply with an FTC order may lead to a compulsory suspension, cessation or dissolution of business. | UN | وقد يؤدي عدم الامتثال لأوامر لجنة الممارسات التجارية المنصفة إلى إيقاف إجباري لعملية الاندماج ووقف النشاط التجاري أو حل المؤسسة. |
Protection of the unity of the families of migrant workers and reunification of migrant workers; consequences of death or dissolution of marriage | UN | حماية وحدة أسر العمال المهاجرين ولَم شمل العمال المهاجرين؛ النتائج المترتبة على الوفاة أو فك أواصر الزواج. |
Protection of the unity of the families of migrant workers and reunification of migrant workers; consequences of death or dissolution of marriage. | UN | حماية وحدة أسر العمال المهاجرين ولَم شمل العمال المهاجرين؛ النتائج المترتبة على الوفاة أو فك أواصر الزواج. |
170. The Law on Citizenship also lays down the principle that marriage or dissolution of marriage shall not lead to the loss of Lithuanian citizenship. | UN | 170 - يحدد قانون المواطنة أيضا المبدأ القاضي بأن عقد الزواج أو فسخه لا يؤدي إلى فقدان الجنسية الليتوانية. |
The Committee has had relatively few opportunities to analyse the content of the right to freedom of association, mostly in cases involving the formation, registration, or dissolution of associations. | UN | فلم تُتَح للجنة إلا قليلاً نسبياً فرصة تحليل مضمون الحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك أساساً في قضايا إنشاء الجمعيات أو تسجيلها أو حلها. |
Sanctions imposed, in this context, include fines against the legal person, as well as suspension or dissolution of the legal entity. | UN | وتشمل الجزاءات المطبقة في هذا السياق فرض غرامات على الشخصية الاعتبارية ووقف الكيان الاعتباري عن العمل أو حلّه. |
46. The ILO Committee of Experts called for measures to repeal or amend the Special Powers Act, under which penalties of imprisonment may be imposed on people who publish prejudicial reports or contravene orders for prior scrutiny and approval of certain publications or for the suspension or dissolution of certain associations. | UN | 46- ودعت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى اتخاذ تدابير لإلغاء أو تعديل قانون السلطات الخاصة، والذي ينصّ على إمكانية فرض عقوبات بالسجن على الأشخاص الذين ينشرون تقارير متحيِّزة أو يخالفون أوامر الرقابة والموافقة المسبقة على بعض المنشورات أو أوامر تعليق أو حلِّ بعض الجمعيات. |
According to article 9 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the 1957 Convention on the Nationality of Married Women, women have the right to retain their nationality regardless of the celebration or dissolution of a marriage or the change of nationality by a husband. | UN | وبموجب المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة لعام 1957، فإن للزوجة الحق في الاحتفاظ بجنسيتها بغض النظر عن عقد الزواج أو حله أو تغيير الزوج لجنسيته. |
For a woman who is not pregnant, the period of waiting after divorce or dissolution of marriage shall be as follows: | UN | عدة المرأة غير الحامل للطلاق أو الفسخ كما يلي: |