"or document" - Translation from English to Arabic

    • أو وثيقة
        
    • أو الوثيقة
        
    • أو مستند
        
    • أو وثائق
        
    • أو المستند
        
    • أو أي وثيقة
        
    • أو الوثائق
        
    • أو وثائقها
        
    Perhaps the Secretary-General could prepare a preliminary biannual report or document, for example in the month of May. UN ولعل بإمكان الأمين العام أن يعد تقريرا أو وثيقة تمهيدية نصف سنوية، مثلا في شهر أيار/مايو.
    In that regard, they requested the Centre for Human Rights to provide them with an official text or document explaining the United Nations policy in that domain. UN وفي هذا الصدد طلبوا من مركز حقوق اﻹنسان أن يزودهم بنص رسمي أو وثيقة رسمية توضح سياسة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    No speech or document should fail to mention it, because it is the key to the future. UN ولا ينبغي أن يتجاهلها أي خطاب أو وثيقة ﻷنها مفتاح المستقبل.
    If the originator is a State Party, it shall either consent to disclosure of the information or document or undertake to resolve the issue of disclosure with the Court, subject to the provisions of article 72. UN وإذا كان المصدر دولة طرفا، فإما أن توافق هذه الدولة المصدر على الكشف عن المعلومات أو الوثيقة أو تتعهد بحل مسألة الكشف مع المحكمة، رهنا بأحكام المادة 72.
    Any legal or natural person in possession of a court order or document justifying their interest in requesting the freezing of assets. UN جميع الأشخاص الاعتباريين أو الطبيعيين الحاصلين على حكم قضائي أو مستند يبرر مصلحتهم في تجميد الأصول.
    Ugandan law does not contain bank secrecy laws that would impede the provision of any evidence or document by banks in criminal investigations. UN ولا توجد في أوغندا قوانين تنص على سرية العمل المصرفي من شأنها منع المصارف من تقديم أي معلومات أو وثائق للتحقيقات الجنائية.
    This permits the instrument or document to be transferred in commerce independent of the underlying obligation, for which information may be unobtainable due to remoteness of the underlying transaction. UN وهذا يتيح إحالة الصك أو المستند في التجارة بصرف النظر عن الالتزام الأصلي، الذي قد يتعذر بشأنه الحصول على معلومات بسبب بُعد المعاملة الأصلية.
    It was therefore agreed that conversion should not refer to a situation where a document or record was terminated and a new record or document was issued, but instead to where there was a mere change in the medium. UN ولذلك، اتُّفق على أنه لا ينبغي أن يشير التبديل إلى حالة تُنهى فيها صلاحية المستند أو السجل، ويُصدر سجل جديد أو وثيقة جديدة، بل إلى حالة تنطوي على تغيير الوسط فحسب.
    The present Agreement shall enter into force two months after the date of deposit of the _ instrument of ratification or document of accession. UN يبـــــدأ نفاذ هذا الاتفاق بعد شهرين من إيداعه صك التصديق، أو وثيقة الانضمام الــ -.
    93. National or international legislation, however, often refers to “writing” or “document” without providing a definition of these terms. UN ٣٩- غير أن التشريعات الوطنية أو الدولية كثيراً ما تشير إلى " كتابة " أو " وثيقة " بدون توفير تعريف لهاتين العبارتين.
    (b) A legible photocopy of the personal identity card or document of residence in the national territory; UN ب - نسخة واضحة من بطاقة الهوية الشخصية، أو وثيقة الإقامة بالإقليم الوطني؛
    They requested the Centre for Human Rights to provide them with an official text or document explaining United Nations policy in that domain, which was seen as being vague and inconsistent. UN وطلبوا إلى مركز حقوق اﻹنسان موافاتهم بنص رسمي أو وثيقة رسمية تبيﱢن سياسة اﻷمم المتحدة في هذا المضمار، وهي سياسة يرون أنها غامضة وغير ثابتة.
    In particular, the secured creditor may need to register a notice or document confirming that it acquired the intellectual property to enjoy the rights of an owner or to obtain any relevant priority. UN وعلى وجه الخصوص، قد يحتاج الدائن المضمون إلى أن يسجّل إشعاراً أو وثيقة لإثبات حيازته للممتلكات الفكرية حتى يتمتع بحقوق المالك أو يحصل على أولوية ذات صلة.
    For each document, one or more users can have rights to perform actions, limited in time and in terms of the amounts involved, but at all stages, from the creation to the final validation of an action or document. UN ففي كل وثيقة، يحق لواحد أو أكثر من المستعملين القيام بأعمال، محددة من حيث الزمن ومن حيث المبالغ، ولكن في جميع مراحل العمليات، من بداية إنشاء الوثيقة حتى مرحلة المصادقة النهائية على الإجراء أو الوثيقة.
    What kind of outcome, decision or document from the Forum could contribute to improving sustainable forest management at the regional level. UN وما نوع القرار النهائي أو الوثيقة الختامية الصادرة عن المنتدى التي من شأنها أن تسهم في تحسين الإدارة المستدامة للغابات على المستوى الإقليمي.
    The passport or document must carry an entry or transit visa issued by the Ministry of the Interior or by Syrian diplomatic or consular missions or by any other body authorized by the Government of the Syrian Arab Republic. UN ويجب أن يكون جواز السفر أو الوثيقة مؤشرا عليها بسمة دخول أو مرور من وزارة الداخلية أو من إحدى البعثات السياسية أو القنصلية العربية السورية أو أية هيئة أخرى تكلفها حكومة الجمهورية العربية السورية بذلك.
    includes any letter or document conferring or containing any evidence of rights in respect of any security. UN (4) وتشمل أي خطاب أو مستند يخول أو يتضمن أي سند حقوق على أي ورقة مالية.
    " The penalties stipulated in the preceding article shall be imposed upon any person who knowingly keeps, discloses or causes to be disclosed to the public or to a third party, or who publicly or otherwise uses any recording or document obtained by the means specified in the preceding article. UN يعاقب بالعقوبات المنصوص عليها في المادة السابقة، كل من احتفظ عمدا بتسجيل أو مستند تم الحصول عليه بفعل من الأفعال المشار إليها في تلك المادة، أو أطلع العموم أو الغير عليه طوعا أو سمح باطلاعه عليه، أو استعمله استعمالا علنيا أو غير علني.
    These requests and these reports are recorded on a daily basis and examined, so that project manager may be asked for any missing or additional information or document. UN وتُسجل هذه الطلبات والتقارير يوميا ويتم التحقق منها لكي يُطلب إلى مدير المشروع تقديم أي معلومة أو وثائق ناقصة أو إضافية.
    24. According to article 6 of the statute, Inspectors will be accorded full cooperation by organizations at all levels, including access to any particular information or document relevant to their work. UN ٢٤ - ووفقا للمادة ٦ من النظام اﻷساسي، يحظى المفتشون بالتعاون الكامل من جانب المنظمات على جميع المستويات، بما في ذلك الوصول إلى أي معلومات أو وثائق بعينها ذات صلة بعملهم.
    The most important consideration in deciding whether to recognize title to a document and the rights contained therein is the notion of control of the record or document. UN وأهم اعتبار في البت في الاعتراف أو عدم الاعتراف بملكية المستند وبالحقوق الواردة فيه هو مفهوم السيطرة على السجل أو المستند.
    Under article 183 of the same Code it is a criminal offence to steal any object or document of special historical, scientific, artistic or cultural value, regardless of how it is stolen. UN 426- بموجب المادة 183 من هذا القانون ذاته يعد جريمة جنائية سرقة أي شيء أو أي وثيقة لهما قيمة تاريخية أو علمية أو فنية أو ثقافية خاصة، أيا كانت الطريقة التي تحدث بها هذه السرقة.
    With regard to the annulment of a public contract, article 91 of Act No. 12/2007 states that at any time prior to or during the execution of the contract, the contract shall be rendered null and void if it is proved that any information or document submitted by the successful bidder was falsified or fraudulent. UN أما بالنسبة لإلغاء عقد المشتريات، فإنَّ المادة 91 من القانون رقم 12/2007 تنص على أنه في كل مرة، قبل تنفيذ العقد أو أثناءه، يلغى العقد تلقائياً إذا ثبت أنَّ المعلومات أو الوثائق المقدمة من قبل المقاول كاذبة أو تستند إلى أساليب احتيالية.
    The argument that the MNF-I had different authority over the author, as he is not a Romanian citizen as compared to the other three hostages is not supported by any United Nations resolution or other decision or document. UN كما أن الدفع الذي مفاده أن القوة المتعددة الجنسيات في العراق تمارس سلطة مختلفة على صاحب البلاغ، من منطلق أنه ليس مواطناً رومانياً بخلاف الرهائن الثلاث الآخرين، لا يؤيده قرار من قرارات الأمم المتحدة أو غير ذلك من مقرراتها أو وثائقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more