"or effect of" - Translation from English to Arabic

    • أو يؤدي
        
    • أو أثره
        
    • أو الأثر
        
    • به أو
        
    • أو يترتب عليه
        
    • أو أثرها
        
    • أو التأثير
        
    • أو أثر
        
    • أو تؤدي
        
    • أو نتيجته
        
    • أو ينشأ
        
    • أو من أثره
        
    • ذلك من أوجه
        
    (c) Any form of forced population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    (c) Any form of [forcible] population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان [قسراً] يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    Denial of legal capacity having the purpose or effect of interfering with the right of persons with disabilities to equal recognition before the law is a violation of articles 5 and 12 of the Convention. UN وتُنتهك المادتان 5 و12 من الاتفاقية عند تجريد الأشخاص ذوي الإعاقة من الأهلية القانونية على نحو يكون غرضه أو أثره المساس بحقهم في الاعتراف بهم على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون.
    Accomplishments are the direct consequence or effect of the generation of outputs and lead to the fulfilment of a certain objective. UN وهذه الإنجازات هي العاقبة المباشرة أو الأثر المباشر لإدرار النواتج وهي تؤدي إلى تحقيق هدف محدد.
    No discrimination based on race, gender, creed or social standing will be permitted, nor will any discrimination with the intent or effect of nullifying or encroaching upon the recognition, enjoyment or exercise of the rights and liberties of every individual on equal terms. UN ويحظر الدستور أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو العقيدة أو المركز الاجتماعي، كما يحظر، بصورة عامة، أي تمييز يُقصد به أو يترتب عليه إبطال الاعتراف بحقوق وحريات أي فرد أو التعدي عليها أو الحيلولة دون التمتع بها أو ممارستها على قدم المساواة مع الآخرين.
    Therefore, any measure with the purpose or effect of nullifying or impairing the equal enjoyment of human rights constitutes a violation of States' human rights obligations. UN وبناء على ذلك، فإن أي تدبير يكون القصد منه أو يترتب عليه إبطال المساواة في التمتع بحقوق الإنسان أو النيل منها يشكل انتهاكا لالتزامات الدول في مجال حقوق الإنسان.
    This law defines a cult movement as " a group pursuing activities with the purpose or effect of inducing, maintaining or exploiting the psychological or physical subjection of persons participating in its activities " . UN ويعرِّف هذا القانون الحركة الطائفية بأنها " جماعة تمارس أنشطة يتمثل هدفها أو أثرها في الإخضاع النفس أو البدني لمن يشاركون في أنشطتها أو إدامة ذلك الإخضاع أو استغلاله " .
    (c) Any form of population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    (c) Any form of forced population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    (c) Any form of forced population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    (c) Any form of forced population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    (c) Any form of forced population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    a. Any action which has the aim or effect of depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values or ethnic identities; UN أ- أي عمل يهدف أو يؤدي إلى حرمانها من سلامتها بوصفها شعوباً متميزة أو من قيمها الثقافية أو هوياتها الإثنية؛
    Denial of legal capacity must not be based on a personal trait such as gender, race, or disability, or have the purpose or effect of treating the person differently. UN إذ يجب ألاّ يستند التجريد من الأهلية القانونية إلى سمة شخصية كنوع الجنس أو العرق أو الإعاقة، أو أن يكون الغرض منه أو أثره معاملة الأشخاص معاملة مختلفة.
    also to the petitioning of foreign government entities. According to this doctrine, efforts to obtain or influence action by governmental entities in the United States are immune from application of the Sherman Act, even if the intent or effect of that effort is to restrain or monopolize competition. UN وحسب هذه النظرية فإن الجهود المبذولة للتوصل إلى الحصول على إجراء من جانب الكيانات الحكومية في الولايات المتحدة، أو التأثير عليها لحملها على اتخاذ إجراء، تتمتع بالحصانة من تطبيق قانون شيرمان، وذلك حتى إذا كان تقييد المنافسة أو احتكارها هو القصد من ذلك الجهد أو أثره.
    Accomplishments are the direct consequence or effect of the generation of outputs and lead to the attainment of a certain objective. UN والإنجازات هي النتيجة المباشرة أو الأثر المباشر لتوليد مخرجات وتؤدي إلى تحقيق هدف معين.
    Accomplishments are the direct consequence or effect of the generation of outputs and lead to the fulfilment of a certain objective. UN والإنجازات هي النتيجة المباشرة أو الأثر المباشر لاستحداث النواتج وهي تؤدي إلى تحقيق هدف محدد.
    Recalling further the Convention against Discrimination in Education adopted on 14 December 1960 by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which prohibits any discrimination which has the purpose or effect of nullifying or impairing equality of treatment in education, UN وإذ تشير كذلك إلى الاتفاقية الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في ١٤ كانون الأول/ديسمبر ١٩٦٠ والتي تحظر أي شكل من أشكال التمييز يقصد به أو ينشأ عنه إلغاء المساواة في المعاملة في مجال التعليم أو الإخلال بها،
    (b) Any action that has the aim or effect of dispossessing them of their lands or resources; UN )ب( أي عمل يستهدف أو يترتب عليه تجريدهم من أراضيهم أو مواردهم؛
    This law defines a cult movement as " a group pursuing activities with the purpose or effect of inducing, maintaining or exploiting the psychological or physical subjection of persons participating in its activities " . UN ويعرِّف هذا القانون الحركة الطائفية بأنها " جماعة تمارس أنشطة يتمثل هدفها أو أثرها في الإخضاع النفس أو البدني لمن يشاركون في أنشطتها أو إدامة ذلك الإخضاع أو استغلاله " .
    Impact describes the likely result or effect of an event. UN ويصف الأثر النتيجة المحتملة أو التأثير المحتمل لحدث ما.
    In that connection, he wished to emphasize draft article 6, which stated clearly that the existing draft articles were without prejudice to the existence, operation or effect of any other rule of international law. UN وفي هذه المناسبة، هو يرغب في التشديد على المادة ٦ التي تذكر بجلاء بأن مشاريع المواد القائمة لا تخل بوجود أو إعمال أو أثر أي قاعدة أخرى من قواعد القانون الدولي.
    States were required to abstain from policies which had the purpose or effect of assimilating minorities into the dominant culture and to protect minorities against activities by third parties that had assimilatory effects. UN وقال إنه يجب على الدول أن تمتنع عن اتباع سياسات تستهدف أو تؤدي إلى استيعاب الأقليات في إطار الثقافة السائدة وأن تحمي الأقليات من أية أنشطة تقوم بها أطراف ثالثة وتنشأ عنها آثار استيعابية.
    (b) The public expression of prejudice which has the purpose or effect of denigrating a group of persons on the basis of the above-mentioned grounds; UN (ب) التعبير العلني عن التحامل الذي يكون غرضه أو نتيجته تحقير مجموعة من الأشخاص للأسباب المذكورة أعلاه؛
    In addition, employees can hold their employers accountable if there is a hostile work environment where verbal or physical conduct of a sexual nature has the purpose or effect of unreasonably interfering with an individual's job performance or creating an intimidating, hostile or offensive work environment. UN بالإضافة إلى ذلك يمكن أن تطلب العاملات مساءلة أرباب عملهن إذا كانت بيئة العمل مشحونة بالعداء حيث يكون السلوك اللفظي أو المادي المتّسم بالطابع الجنسي غرضه أو من أثره التدخل بشكل غير معقول في أداء الفرد لعمله أو في خلق بيئة عمل تتسم بالتخويف والعداء والإساءة.
    49. Discrimination is defined as constituting " any distinction, exclusion, restriction or preference or other differential treatment that is directly or indirectly based on the prohibited grounds of discrimination and which has the intention or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of Covenant rights " . UN 49- ويُعرّف التمييز بأنه " أي تفرقة أو استثناء أو تقييد أو تفضيل، أو غير ذلك من أوجه المعاملة التفاضلية المبنية بشكل مباشر أو غير مباشر على أسباب تمييز محظورة، بقصد إبطال أو إضعاف الإقرار بالحقوق المنصوص عليها في العهد أو التمتع بها أو ممارستها على قدم المساواة، أو بما يؤدي إلى ذلك " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more