"or employers" - Translation from English to Arabic

    • أو أصحاب العمل
        
    • أو أرباب العمل
        
    • أو أرباب عمل
        
    Many migrant workers are exploited by unscrupulous intermediaries or employers. UN ويتعرض عمال مهاجرون كثيرون للاستغلال من قبل الوسطاء أو أصحاب العمل عديمي الضمير.
    There had been problems in acquiring new certificates from schools or employers after confirmation of the new gender marker. UN فهم يتعرضون لمشاكل في الحصول على شهادات جديدة من المدارس أو أصحاب العمل بعد تأكيد الهوية الجنسانية الجديدة.
    An application for the setting up of a JLC may be made to the Labour Court by the Minister for Enterprise and Employment, a trade union or any organization claiming to represent the workers or employers concerned. UN ويمكن تقديم طلب لإنشاء لجنة عمل مشتركة إلى محكمة العمل عن طريق وزير المشاريع والعمل، أو نقابة أو أي منظمة تدعي بأنها تمثل العمال أو أصحاب العمل المعنيين.
    A number of courses are initiated through labour unions or employers and delivered in the workplace. UN ويبدأ عدد من الدورات عن طريق النقابات أو أرباب العمل وتعقد هذه الدورات في مكان العمل.
    Article 18 of the Act provides that workers or employers wishing to form a trade union must complete four formalities: UN وتنص المادة 18 من نفس القانون على أنه ينبغي أن يستوفي العاملون أو أرباب العمل الراغبون في إنشاء نقابة أربعة شروط شكلية هي:
    They have little choice but to work for local sponsors or employers under highly exploitative conditions that may essentially amount to forced labour or servitude. UN فلا خيار لهم سوى العمل لصالح كفلاء أو أرباب عمل محليين في ظروف تتسم بالاستغلال الشديد قد تصل في جوهرها إلى حد السخرة أو الرق.
    The levels of women's remuneration are always lower than men's, whether they are formal employees, domestic servants, self-employed, or employers. UN فمستويات أجور النساء دائماً أقل من مستويات أجور الرجال، سواءً كانوا موظفين رسميين أو خدم منازل أو عاملين لحساب أنفسهم أو أرباب عمل.
    This core element would also mean that no one, for example parents or employers, could withhold a child from primary education. UN ويعني هذا العنصر الأساسي أيضاً أن لا أحد، كالوالدين أو أصحاب العمل على سبيل المثال، يمكن أن يمنع طفلاً ما من الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    Quite a considerable share of the unemployed seek jobs at private labour exchanges, or collect the information about vacancies from the media, relatives, acquaintances or employers. UN ويبحث عدد لا يستهان به من العاطلين عن العمل عن فرص للعمل في وكالات العمل الخاصة، أو يجمعون المعلومات عن الوظائف الشاغرة عبر وسائل الإعلام أو الأقرباء أو المعارف أو أصحاب العمل.
    Professional associations or trade unions have the right to constitute federations, confederations or any other trade union groupings, and to join them or withdraw from them or from international workers' or employers' organizations. UN وللجمعيات المهنية أو النقابات الحق في تكوين اتحادات أو رابطات أو أي تجمعات نقابية أخرى، وفي الانضمام إليها أو الانسحاب منها أو من المنظمات الدولية للعمال أو أصحاب العمل.
    Facilitate the collection of data for analysis with means to ensure that the data elements cannot be tracked back to specific workers, work sites or employers. UN وتيسير جميع البيانات لتحليلها بطرق تضمن عدم اكتفاء أثر عناصر البيانات للوصول إلى العمال المحددين أو أماكن العمل المحددة أو أصحاب العمل.
    99. States parties' obligations to prevent and redress violations of women's rights by private persons, such as husbands or employers, also need to be further clarified and expanded. UN 99- ويلزم أيضا المضي في توضيح التزامات الدول الأطراف بمنع وجبر انتهاكات حقوق المرأة من جانب أشخاص خصوصيين، مثل الأزواج أو أصحاب العمل وتوسيع نطاقها.
    It is also prohibited to reduce wages on the grounds of the marital status, family obligations, membership in citizens' associations or representation of the interests of employees or employers. UN ويحظر أيضا تقليل الأجور على أساس الحالة الزوجية، أو الالتزامات الأسرية، أو الانتماء إلى جمعيات المواطنين أو جمعيات تمثيل مصالح العمال أو أرباب العمل.
    It also applies to certain vocational bodies namely organisations of workers or employers and organisations which control entry to or the carrying on of a profession, vocation or occupation. UN وينطبق القانون أيضا على هيئات مهينة معينة، هي منظمات العاملين أو أرباب العمل والمنظمات التي تنظم الانضمام إلى أية مهنة أو حرفة أو وظيفة أو الانخراط فيها.
    83. The Tribunal commented that reference checks could not be completed before staff members came on board as the procedure is lengthy and depends on the cooperation of the academic institutions or employers. UN 83 - وعلقت المحكمة بأن عملية التحقق من الجهات المرجعية لا يمكن استيفاؤها قبل استلام الموظفين للوظيفة، نظرا إلى طول تلك الإجراءات وارتهانها بمدى تعاون المؤسسات الأكاديمية أو أرباب العمل.
    The employer or employers must respond within five working days of receipt of this request; silence is deemed recognition of the status of wage-earner. UN ويجب على رب العمل أو أرباب العمل الرد في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ استلام هذا الطلب؛ ويعتبر السكوت بمثابة اعتراف بوضع الأجر المكتسب.
    Legitimate protests of economic crises are often harshly repressed, at the same time as efforts to engage in meaningful dialogue with governments or employers prove futile. UN وغالبا ما تتعرض الاحتجاجات المشروعة على الأزمات الاقتصادية للقمع الشديد، في الوقت نفسه الذي ثبت فيه فشل الجهود المبذولة لإجراء حوار معقول مع الحكومات أو أرباب العمل.
    Thus, by encouraging the purchase of health insurance by individuals or employers, the Chinese government could reduce significantly the overall household saving rate. Individuals who have such insurance would be better off, because they would not face the risk of large medical bills and would be able to spend more on other forms of consumption. News-Commentary وبالتالي، تستطيع الحكومة الصينية عن طريق تشجيع الأفراد أو أرباب العمل على شراء التأمين الصحي خفض معدل ادخار الأسر الكلي بشكل كبير. وبهذا يصبح الأفراد الذين يملكون مثل هذا التأمين في حال أفضل، لأنهم لن يواجهوا خطر الفواتير الطبية الضخمة وسوف يكون بوسعهم إنفاق المزيد على أشكال أخرى من الاستهلاك.
    Pursuant to the Employment Contracts Act, it is illegal to give preferences or to restrict rights on the grounds of the sex, nationality, colour, race, etc. of employees or employers (art. 10). UN 43- ويحظر قانون عقود العمل تفضيل عمال أو أرباب عمل أو تقييد حقوقهم على أساس الجنس، أو الجنسية، أو اللون، أو العرق، أو على أسس أخرى (المادة 10).
    185. The finding of employment and work is ensured by ESS; the ministry responsible for labour can through a concession contract authorize such work being performed by organizations or employers that fulfil the personnel, organizational and other conditions (employment agency). UN لكن بإمكان الوزارة المكلفة بالعمل أن تفوض هذه المهمة، بواسطة عقد امتياز، لمنظمات أو أرباب عمل يفون بالشروط الضرورية في مجال العمالة والتنظيم وغير ذلك من الشروط (وكالات التوظيف).
    188. The Rules set out in detail the conditions under which the ministry responsible for labour may through concession contracts authorize organizations or employers to perform the tasks of finding work or employment, finding and providing labour and carrying out active employment policy measures. UN 188- وتنص القواعد بالتفصيل على الشروط التي يجوز بموجبها للوزارة المكلفة بالعمل، بواسطة عقود الامتياز، أن ترخص لمنظمات أو أرباب عمل القيام بمهام إيجاد عمل، وإيجاد وتوفير فرص عمل وتنفيذ تدابير في مجال سياسات التوظيف الإيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more