"or enhancing" - Translation from English to Arabic

    • أو تعزيز
        
    • أو تعزيزها
        
    • أو تحسين
        
    • أو تحسينها
        
    • أو تعزيزهما
        
    For example, action 34 of the Nairobi Action Plan refers to developing or enhancing national capacities for collecting data on mine victims, while article 31 of the Convention also calls for statistics and data collection. UN فمثلا، يشير الإجراء 34 في خطة عمل نيروبي إلى وضع أو تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات المتعلقة بضحايا الألغام، بينما تدعو المادة 31 من الاتفاقية أيضا إلى جمع الإحصاءات والبيانات.
    These are aimed at building or enhancing the capacities of national experts and staff in institutions and government agencies involved in climate change issues. UN وتستهدف هذه البرامج بناء أو تعزيز قدرات الخبراء الوطنيين والموظفين في مؤسسات ووكالات حكومية معنية بقضايا تغير المناخ.
    It is important, whenever feasible, to ensure an early focus on regenerating or enhancing the capacity of national institutions and communities. UN ومن المهم، كلما أمكن، كفالة التركيز في مرحلة مبكرة على تجديد أو تعزيز قدرة المؤسسات والمجتمعات الوطنية.
    There is, however, a need to continue to identify practical ways of achieving or enhancing such partnerships. UN غير أنه توجد حاجة إلى المضي في تحديد السبل العملية لتحقيق هذه الشراكات أو تعزيزها.
    It may be useful to examine the results of these initiatives and propose the extension or enhancing of this source of assistance. UN وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة.
    It would also assist States in formulating or enhancing their legislation governing alternatives to paper-based forms of communication and information storage. UN كما سيساعد الدول على صوغ أو تعزيز تشريعاتها التي تحكم بدائل اﻷشكال الورقية لتخزين الرسائل والمعلومات.
    Such techniques rely on improved sampling design and thematic overlap across surveys and censuses for increasing the frequency of reporting or enhancing the spatial resolution of certain indicators. UN وتعتمد هذه التقنيات على تحسين تصميم النماذج والتداخل المواضيعي فيما بين جميع الدراسات الاستقصائية والتعدادات لزيادة وتيرة تقديم التقارير أو تعزيز التحليل المكاني لبعض المؤشرات.
    First, there is a need to re-install capacity-building as the primary concern of UNDP, that is UNDP energies should be focused on establishing or enhancing a country's capacity to meet production and output targets, to address development problems and to formulate strategies. UN أولا، هناك حاجة إلى إعادة اعتبار بناء القدرات الشاغل اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أي ينبغي تركيز طاقات البرنامج اﻹنمائي على إنشاء أو تعزيز القدرة القطرية على تلببية اﻷهداف المتعلقة بالانتاج والناتج، وعلى التصدي لمشاكل التنمية، وعلى صياغة الاستراتيجيات.
    Bilateral and multilateral agencies, intergovernmental organizations (IGOs) and NGOs play a major role in building, strengthening or enhancing the adaptive capacity of Parties which are particularly affected by the negative impacts of climate change. UN وتضطلع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في بناء أو تعزيز قدرات التكيف لدى الأطراف الشديدة التضرر من الآثار السلبية لتغير المناخ.
    16. A few developing countries report that the gradual strengthening of governmental institutions is contributing to creating and/or enhancing an enabling environment for climate change planning. UN 16- يفيد عدد قليل من البلدان النامية بأن التقوية التدريجية للمؤسسات الحكومية تُسهم في تهيئة و/أو تعزيز بيئة تمكينية للتخطيط لمواجهة تغيّر المناخ.
    Hence, the proposal has been to redress such legal mismatch and provide some remedies, such as allowing for the imposition of countervailing measures or enhancing coordination between WTO and IMF. UN ولهذا تم اقتراح وضع حد لهذا التضارب القانوني واتخاذ تدابير تصحيحية، مثل السماح بفرض تدابير تعويضية أو تعزيز التنسيق بين منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي.
    Many of the States visited have indicated they would take specific action to enhance their implementation of the sanctions, for example, among other measures, by adopting or upgrading legislation or enhancing the distribution of updated sanctions lists among border control posts and financial institutions. UN وقد أعلن العديد من الدول التي تمّت زيارتها اعتزامها اتخاذ إجراءات محددة لتعزيز تنفيذه للجزاءات عبر سبل منها على سبيل المثال سنّ التشريعات أو الارتقاء بالتشريعات القائمة أو تعزيز توزيع قوائم الجزاءات المستكملة على نقاط مراقبة الحدود والمؤسّسات المالية.
    Structured activities that increase participants' employment prospects by developing or enhancing both core and vocational skills and encourage more active and effective participation in the work force UN :: أنشطة مُهيكلة تزيد توقعات فرص العمل أمام المشاركين عن طريق تطوير أو تعزيز المهارات الأساسية والمهنية والتشجيع على مشاركة أكثر فعالية ونشاطاً في القوى العاملة
    The primary objective was to provide coordinated support to AU, the New Partnership for Africa's Development and the regional economic communities, including for building or enhancing their capacities for programme implementation. UN وكان الهدف الرئيسي تقديم دعم منسق للاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والمجموعات الاقتصادية الإقليمية، بما في ذلك من أجل بناء أو تعزيز قدراتها على تنفيذ البرامج.
    The second working group aims to focus on developing or enhancing response mechanisms for the field, such as complaint mechanisms, reporting, record-keeping and investigation procedures. UN ويهدف الفريق العامل الثاني إلى التركيز على إنشاء أو تعزيز آليات للمواجهة من أجل الميدان، من قبيل آليات تقديم الشكاوى، وإجراءات الإبلاغ، وحفظ السجلات والتحقيق.
    21. States are increasingly enacting new, or enhancing existing, laws on violence against women, such as the General Law on Women's Access to a Life Free of Violence adopted by Mexico in 2008. UN 21 - تقوم البلدان، بصورة متزايدة، بسن قوانين جديدة بشأن العنف ضد المرأة، أو تعزيز القوانين القائمة، مثل القانون العام المتعلق بتمتّع المرأة بحياة بلا عنف الذي اعتمدته المكسيك عام 2008.
    The questionnaires will also examine successes and failures in introducing or enhancing remote sensing education in those institutions and the reasons for them. UN وسيتقصى الاستبيانان أيضا نواحي النجاح والفشل في استحداث أو تعزيز التعليم في مجال الاستشعار عن بعد في تلك المؤسسات وأسبابها.
    These orders have a range of effects, particularly on maintaining or enhancing regulatory and enforcement authorities. UN ولهذه الأوامر مجموعة من الآثار، لا سيما على الحفاظ على سلطات التنظيم والإنفاذ أو تعزيزها.
    The project also assesses the impact of the trade on national governance, public health and security, in addition to assisting countries in developing, establishing or enhancing local research capacity. UN ويقيّم المشروع أيضا أثر هذه التجارة على الحوكمة والصحة العامة والأمن على الصعيد الوطني، بالإضافة إلى مساعدة البلدان على تنمية القدرات المحلية في مجال البحث أو إنشاء تلك القدرات أو تعزيزها.
    It is therefore tempting to confound underdevelopment with a situation of emergency, threat, unrest or war to limit or even revoke rights and freedoms, on the pretext of accelerating or enhancing the development process. UN ويكون من المغري عندئذ الخلط بين التخلف وحالة الطوارئ أو التهديد أو الاضطراب أو الحرب لتقييد الحقوق والحريات أو حتى ﻹلغائها بذريعة تعجيل أو تحسين عملية التنمية.
    (e) Give due consideration to the possibility of establishing a follow-up mechanism, or enhancing existing ones, to the Declaration on the Right to Development. UN )ﻫ( أن ينظر على النحو الواجب، في إمكانية إنشاء آلية جديدة أو تحسين اﻵليات القائمة لمتابعة إعلان الحق في التنمية.
    The programme will further support the Committee's efforts by taking action to assist States in building or enhancing their capacity in space law. UN وسيواصل البرنامج دعم الجهود التي تبذلها اللجنة باتخاذ الإجراءات اللازمة لمساعدة الدول في بناء قدراتها أو تحسينها في مجال قانون الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more