"or environmental" - Translation from English to Arabic

    • أو بيئية
        
    • أو البيئية
        
    • أو البيئة
        
    • أو البيئي
        
    • والبيئية
        
    • أو على البيئة
        
    • أو بالبيئة
        
    • أو بيئياً
        
    • البيئية أو
        
    Two siblings, same condition. It's gotta be genetic or environmental. Open Subtitles أخوان بنفس الحالة لا بد أنها وراثية أو بيئية
    Wherever possible, efforts should be made to design green economy policies with significant co-benefits, whether economic, social or environmental. UN لذا ينبغي، كلما أمكن، بذل جهود لوضع سياسات للاقتصاد الأخضر تحقق منافع مشتركة كبيرة، اقتصادية كانت أو اجتماعية أو بيئية.
    An emergency plan for the Trepca industrial complex in Mitrovica was designed to respond to technical or environmental emergencies. UN ووضعت خطة حالة طوارئ لمجمع تريبتشا الصناعي في متروفيتشا من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ التقنية أو البيئية.
    In others, they benefit from larger interventions to improve the social or environmental conditions of life. UN وتستفيد، في أحيان أخرى، من التدخلات الكبيرة الرامية إلى تحسين الظروف الاجتماعية أو البيئية التي تعيش فيها.
    It was not clear that presence in the soil would lead to human or environmental exposure. UN ومن غير الواضح أن وجودها في التربة سيؤدي إلى تعرض البشر أو البيئة للأخطار.
    Annex III includes chemicals that have been banned or severely restricted for health or environmental reasons. UN ويشمل المرفق الثالث المواد الكيميائية التي تمّ حظرها أو تقييدها بشدّة لأسباب خاصة بالصحة أو البيئة.
    To facilitate the process, it could also be integrated with social or environmental impact assessments. UN ولتيسير العملية، فإنه يمكن أيضاً إدماج هذا التقييم مع تقييمي الأثر الاجتماعي أو البيئي.
    8. Generally, climate change is treated as a scientific or environmental issue. UN 8 - وعموما، يجري تناول تغير المناخ كمسألة علمية أو بيئية.
    For example, the removal of asbestos from a building does not in itself result in a future economic or environmental benefit. UN من ذلك مثلا أن إزالة اﻷسبستوس من مبنى لا تسفر في حد ذاتها عن تحقيق فائدة اقتصادية أو بيئية في المستقبل.
    For example, the removal of asbestos from a building does not in itself result in a future economic or environmental benefit. UN من ذلك مثلا أن إزالة اﻷسبستوس من مبنى لا تسفر في حد ذاتها عن تحقيق فائدة اقتصادية أو بيئية في المستقبل.
    It has generally been production forests or forests with lower social or environmental value that have been privatized. UN وكانت الغابات المخصخصة عادة غابات إنتاجية أو غابات ذات قيمة اجتماعية أو بيئية أقل.
    A serious disruption of the functioning of a community or a society causing widespread human, material, economic or environmental losses UN اضطراب خطير في سير جماعة أو مجتمع يتسبب في خسائر بشرية أو مادية أو اقتصادية أو بيئية واسعة النطاق
    It should therefore be used only for purposes of development policy, not for other purposes such as the observance of social or environmental standards. UN وبالتالي ينبغي عدم اللجوء إليه إلا ﻷغراض السياسة اﻹنمائية، وليس ﻷية أغراض أخرى كمراعاة المعايير الاجتماعية أو البيئية.
    Externalities: External costs, or externalities, represent the economic, social or environmental losses or benefits that result from the production of goods or services but are not included in the market price. UN اﻵثار الخارجية: التكاليف الخارجية، أو اﻵثار الخارجية، تمثل الخسائر أو الفوائد الاقتصادية أو الاجتماعية أو البيئية التي تنجم عن إنتاج السلع والخدمات ولكنها غير مشمولة في سعر السوق.
    People continue to move in search of protection or legal identity, or to escape from conflict, violence or harsh economic or environmental conditions. UN فالناس يواصلون التنقل بحثا عن حماية أو هوية قانونية، أو للفرار من الصراع أو العنف أو الأحوال الاقتصادية أو البيئية القاسية.
    - the interrelation between the impact of disasters and other health or environmental threats; UN الترابط بين تأثير الكوارث والمخاطر الصحية أو البيئية الأخرى؛
    EU has identified 100,000 chemicals in use in the region, the vast majority of which have never been tested for health or environmental impacts. UN وقد أحصى الاتحاد الأوروبي 000 100 مادة كيميائية مستعملة في المنطقة، لم تخضع غالبيتها العظمى قط للاختبار لتحديد آثارها على الصحة أو البيئة.
    Other IIAs include provisions calling upon host countries not to depart from labour or environmental standards in regulating foreign investment, although often those provisions impose no binding obligation. UN وتتضمن اتفاقات استثمار دولية أخرى أحكاماً تدعو البلدان المضيفة إلى عدم الانحراف عن معايير العمل أو البيئة في تنظيم الاستثمار الأجنبي رغم أن تلك الأحكام لا تفرض، في أحيان كثيرة، ما يُلزم بذلك.
    (i) Official control is that performed by, or authorized by, a national plant, animal or environmental protection or health authority; UN ' 1` `نّ الرقابة الرسمية هي الرقابة التي تمارسها أو تأذن بممارستها سلطة وطنية لوقاية النبات أو الحيوان أو البيئة أو الصحة؛
    Delaying the introduction of policies to promote sustainable tourism until the emergence of economic problems and cultural or environmental degradation can make it very difficult to take corrective actions. UN وإن تأخير اﻷخذ بسياسات للنهوض بالسياحة المستدامة إلى ما بعد ظهور المشاكل الاقتصادية وحدوث التدهور الثقافي أو البيئي قد يجعل اتخاذ إجراءات تصحيحية أمرا بالغ الصعوبة.
    The global issues we face, whether political, economic, social or environmental, will from now on require further intensification of our concerted efforts. UN إن القضايا العالمية التي نواجهها، السياسية منها والاقتصادية والاجتماعية والبيئية سوف تتطلب من اﻵن فصاعدا مزيدا من تكثيف جهودنا المتضافرة.
    Having concluded that pentachlorobenzene is likely, as a result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and/or environmental effects such that global action is warranted, UN وقد خلصت إلى أنه من المحتمل، أن يؤدي خماسي كلورو البنزين، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو على البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي في هذا الشأن،
    In some instances they were seeking resolution of land or environmental concerns that had, in the past, been among the causes of armed conflict. UN وسعوا في بعض الحالات إلى تسوية شواغل تتعلق بحيازة الأرض أو بالبيئة كانت في السابق من بين أسباب نشوب الصراع المسلح في المنطقة.
    " Disaster " means a calamitous event or series of events resulting in widespread loss of life, great human suffering and distress, or large-scale material or environmental damage, thereby seriously disrupting the functioning of society. UN يقصد بمصطلح " الكارثة " حدث مُفجع أو سلسلة أحداث مُفجعة تؤدي إلى خسائر في الأرواح واسعة الانتشار أو إلى معاناة وكرب شديدين للإنسان، أو تُلحق ضرراً مادياً أو بيئياً واسع النطاق، بما يُخل بشكل خطير بسير المجتمع.
    27. The term " safeguards " refers to the need to protect against social and/or environmental damage or harm. UN 27 - تشير عبارة " الضمانات " إلى الحاجة إلى الحماية من الأضرار الاجتماعية و/أو البيئية أو من الأذى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more