"or envisaged by" - Translation from English to Arabic

    • أو المزمع اتخاذها من جانب
        
    • أو تعتزم اتخاذها
        
    • أو تزمع الاضطلاع بها
        
    • أو تفكر
        
    • أو يتوخى اتخاذها
        
    • أو يعتزم اتخاذها
        
    • أو تتوخى اتخاذها في
        
    • أو تزمع اتخاذها
        
    • أو تنوي اتخاذها
        
    • أو التي تعتزم اتخاذها
        
    In so doing, the Committee, as in the past, will review the action taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN وستجري اللجنة مرة أخرى، لدى قيامها بذلك، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع.
    17. Please indicate the legal and other measures taken or envisaged by the State party to end the practice of enslaving Pygmies and to protect Pygmy women and girls from such practice. UN 17 - ويرجى بيان التدابير القانونية وغيرها من التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب الدولة الطرف لوضع حد لممارسة استعباد الأقزام وحماية النساء والفتيات منهم من هذه الممارسة.
    In so doing, the Special Committee, as in the past, will review the actions taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN ولدى قيامها بذلك، ستجري اللجنة الخاصة، كما فعلت في الماضي، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع.
    Please also outline the measures taken or envisaged by the State party to encourage the introduction of such procedures. UN ويرجى أيضا بيان الخطوط الرئيسية للتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أو تعتزم اتخاذها لتشجيع اعتماد مثل هذه الإجراءات.
    Chapter III reviews the institutional arrangements either already in place or envisaged to support the implementation of the Programme of Action, while chapter IV outlines the action taken or envisaged by the regional commissions. UN ويستعرض الفصل الثالث الترتيبات المؤسسية التي اتخذت بالفعل أو يعتزم اتخاذها لدعم تنفيذ برنامج العمل، وأما الفصل الرابع فيتضمن عرضا مجملا لﻹجراءات التي اتخذتها اللجان اﻹقليمية أو تعتزم اتخاذها.
    This report is in response to the request of the General Assembly and contains information on the activities undertaken or envisaged by United Nations bodies within the framework of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة، ويتضمن معلومات عن اﻷنشطة التي اضطلعت أو تزمع الاضطلاع بها هيئات اﻷمم المتحدة في إطار العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Please indicate what educational programmes are available for girls and women who have left school before school leaving age and graduation, as well as any other measures taken or envisaged by the State party to allow pregnant girls and women to pursue their education. UN يرجى بيان البرامج التعليمية المتاحة للفتيات والنساء اللاتي تركن المدرسة قبل سن إتمام الدراسة والتخرج، وكذلك أي تدابير أخرى اتخذتها الدولة الطرف أو تفكر في اتخاذها للسماح للفتيات والنساء الحوامل بمتابعة تحصيلهن العلمي.
    In so doing, the Special Committee, as in the past, will review the actions taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN ولدى قيامها بذلك، ستجري اللجنة الخاصة، كما فعلت في الماضي، استعراضا لﻹجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    In so doing, the Special Committee, as in the past, will review the actions taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN ولدى قيامها بذلك، ستجري اللجنة الخاصة، كما فعلت في الماضي، استعراضا للإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    In so doing, the Special Committee, as in the past, will review the actions taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN ولدى قيامها بذلك، ستجري اللجنة الخاصة، كما فعلت في الماضي، استعراضا للإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    In so doing, the Special Committee, as in the past, will review the actions taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN ولدى قيامها بذلك، ستجري اللجنة الخاصة، كما فعلت في الماضي، استعراضا للإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    In so doing, the Special Committee, as in the past, will review the actions taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN ولدى قيامها بذلك، ستجري اللجنة الخاصة، كما فعلت في الماضي، استعراضا للإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    In so doing, the Special Committee, as in the past, will review the actions taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN ولدى قيامها بذلك، ستجري اللجنة الخاصة، كما فعلت في الماضي، استعراضا للإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    In so doing, the Special Committee, as in the past, will review the actions taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN ولدى قيامها بذلك، ستجري اللجنة الخاصة، كما فعلت في الماضي، استعراضا للإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    In the note verbale, OHCHR requested information on any steps taken or envisaged by the Government of the Syrian Arab Republic on the implementation of the said actions. UN وطلبت المفوضية في المذكرة الشفوية موافاتها بمعلومات عن أي تدابير اتخذتها حكومة الجمهورية العربية السورية أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ هذه الإجراءات.
    Please describe any measures taken or envisaged by the State party to reduce maternal and infant mortality rates, including programmes to ensure safe childbirth attended by skilled personnel, as well as effective pre and post-natal care. UN يرجى ذكر أي تدابير اتخذتها الدولة الطرف أو تعتزم اتخاذها لخفض معدلات وفيات الأمومة ووفيات الأطفال، مثل برامج الولادات المأمونة على أيدي عاملين متمرّسين، إضافة إلى الرعاية في مرحلة الحمل والفترة اللاحقة للولادة.
    MEASURES TAKEN or envisaged by GOVERNMENTS UN اتخذتهـا الحكومات أو تعتزم اتخاذها على
    Please describe any measures taken or envisaged by the Government in order to reduce high maternal and infant mortality rates, including programmes in place to ensure safe motherhood as well as prenatal and post-natal assistance. UN يرجى وصف أي تدابير اتخذتها الحكومة أو تفكر في اتخاذها من أجل تقليص المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية ووفيات الرضع، بما في ذلك البرامج المتوافرة لضمان الأمومة السالمة وتوفير المساعدة في فترة ما قبل الولادة وما بعدها.
    Article 12.1 requires Parties not included in Annex I to provide a general description of steps taken or envisaged by the Party to implement the Convention. UN ٨- تقضي المادة ٢١-١ بأن توفر اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول عرضا عاما للتدابير التي اتخذها الطرف أو يتوخى اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية.
    Taking into account paragraph 94 of the report, “The financial dependence of political and religious movements on foreign countries is obviously fraught with consequences at all levels”, the Special Rapporteur would appreciate if you could indicate your comments as well as measures undertaken and/or envisaged by your Government. UN مع مراعاة الفقرة ٩٤ من التقرير، " ومن البديهي بطبيعة الحال أن تبعية الحركات السياسية والدينية المالية تجاه الخارج إنما تترتب عليها نتائج جسام على جميع المستويات " ، يود المقرر الخاص أن تذكروا تعليقاتكم فضلا عن التدابير التي اتخذتها حكومتكم و/أو تتوخى اتخاذها في هذا الصدد.
    Please provide information on any concrete measures taken or envisaged by the Government to promote women's participation in political life and to increase the representation of women in elected bodies at the national and local levels, in particular at the next elections to the National Parliament in 2010. UN الرجاء تقديم معلومات عن أي تدابير عملية اتخذتها الحكومة أو تزمع اتخاذها لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية ولزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة على الصعيدين الوطني والمحلي، لا سيما في الانتخابات البرلمانية المقبلة في عام 2010.
    This procedure consists in asking States which have received an in situ visit to send their comments and any information on action taken or envisaged by the authorities concerned to implement the recommendations made in the mission reports. UN ويتمثل هذا الإجراء في الطلب من الدول التي كانت موضع زيارة موقعية أن ترسل تعليقاتها وأية معلومات عن التدابير التي اتخذتها السلطات المعنية أو تنوي اتخاذها بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة.
    Its three main sections deal respectively with the Special Rapporteur’s activities since the last report to the General Assembly, contemporary manifestations of racism and racial discrimination, measures taken or envisaged by Governments and legislative and judicial bodies and other authorities. UN وهو مكون من ثلاثة فروع مخصصة على التوالي ﻷنشطة المقرر الخاص منذ تقديم تقريره اﻷخير إلى الجمعية العامة وللمظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وللتدابير التي اتخذتها الحكومات والهيئات التشريعية والقضائية والمحافل اﻷخرى، أو التي تعتزم اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more