"or equivalent" - Translation from English to Arabic

    • أو ما يعادلها
        
    • أو ما يعادله
        
    • أو ما يعادل
        
    • أو ما يكافئها
        
    • أو ما يقابلها
        
    • أو مكافئة
        
    • أو الهيئات المناظرة لها
        
    • أو ما يماثلها
        
    • أو منْ يناظره
        
    • أو ما يوازيها من
        
    • وما في
        
    • أو ما شابه
        
    • أو ما يكافئه
        
    • أو مكافئ
        
    • في مستواه
        
    Such non—traditional religious denominations acquired the rights of a legal person upon registration of their statutes or equivalent documents. UN وتكتسب هذه الطوائف الدينية غير التقليدية حقوق الشخص القانوني بمجرد تسجيل قوانينها أو ما يعادلها من مستندات.
    Historical overview of Under-Secretaries-General and Assistant Secretaries-General or equivalent ranks UN لمحة تاريخية عن رتب وكلاء الأمين العام والأمناء العامين المساعدين أو ما يعادلها من رتب
    To that end, national forest programmes or equivalent policies or strategies should play a fundamental role. UN ولهذا الغرض، ينبغي للبرامج الوطنية للغابات أو ما يعادلها من سياسات أو استراتيجيات أن تؤدي دورا أساسيا في هذا الصدد.
    Competencies of the different branches of power be clearly distinguished and enshrined in the Constitution or equivalent. UN :: التمييز بوضوح بين اختصاصات مختلف فروع السلطة والنص عليها في الدستور أو ما يعادله.
    Professional degree in economics, accounting or equivalent is an advantage UN الحصول على درجة مهنية في الاقتصاد، أو المحاسبة أو ما يعادل ذلك يعتبر ميزة.
    The judges would have at least 10 years' experience in a national jurisdiction prior to appointment, or equivalent. UN ويتعين على القضاة أن يتمتعوا بخبرة لا تقل عن 10 سنوات أمضوها في ممارسة ولاية قضائية وطنية قبل تعيينهم، أو ما يعادلها.
    At least a bachelor's degree or equivalent thereof should be a prerequisite to participate in the course. UN وينبغي أن يكون الحصول على ما لا يقل عن درجة البكالوريوس أو ما يعادلها شرطا مسبقا للمشاركة في الدورة التدريبية.
    Policies and instruments, including national forest programmes or equivalent strategies UN السياسات والصكوك، بما في ذلك البرامج الوطنية المعنية بالغابات أو ما يعادلها
    (b) Establish and require compliance with emission limit values, or equivalent technical measures; UN وضع قيم حدية للانبعاثات أو ما يعادلها من تدابير تقنية، واشتراط الامتثال لها؛
    (v) Governments may wish, to the extent possible, to designate as heads of delegation persons of ministerial or equivalent rank. UN `٥` قد تود الحكومات، قدر اﻹمكان، تعيين أشخاص برتبة وزير أو ما يعادلها كرؤساء للوفود.
    Such offences are typically heard by courts or equivalent bodies, and are subject to the highest levels of procedural protection. UN وعادة ما تُنظر هذه الفئة من الجرائم أمام المحاكم أو ما يعادلها من الهيئات، وتخضع لأعلى مستويات من الحماية الإجرائية.
    Awareness-raising efforts and training on anti-money-laundering by financial intelligence units or equivalent agencies were positively noted in a number of countries. UN ولوحظ اتِّجاه إيجابي في عدد من البلدان يتمثَّل فيما تبذله وحدات الاستخبارات المالية أو ما يعادلها من جهود للتوعية والتدريب بشأن مكافحة غسل الأموال.
    Commitment to develop and implement a National Forest Programme or equivalent UN :: الالتزام بتطوير وتنفيذ برنامج وطني للغابات أو ما يعادله.
    State Act on Human Settlements or equivalent. UN قانون المستوطنات البشرية في الولاية أو ما يعادله.
    State Land Division Act or equivalent. UN قانون تقسيم الأراضي في الولاية أو ما يعادله.
    The applicant is admitted on condition that she or he has completed the final year at a compulsory comprehensive school or equivalent, and has a pass in Swedish, or Swedish as the second language, English and mathematics, or has acquired equivalent knowledge in some other way. UN ويقبل صاحب الطلب بشرط أن يكون قد استكمل السنة النهائية في مدرسة التعليم الالزامي الشامل أو ما يعادل ذلك، وأن يكون قد نجح في اللغة السويدية أو السويدية كلغة ثانية والإنكليزية والرياضيات، أو يكون قد اكتسب معارف معادلة لذلك بطريقة أخرى.
    380. In 2003, the SSS had total expenditures amounting to PhP 47.583 billion or equivalent to 1.03 per cent of the country's gross national product. UN 380- وفي عام 2003، بلغ مجموع إنفاق نظام الضمان الاجتماعي 583 47 مليار بيزو فلبيني، أو ما يعادل 1.03 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلد.
    A supplier or contractor or a governmental authority that fails to participate therein is barred from subsequently making the same or equivalent application, complaint or appeal. UN ويُحظر على المورِّد أو المقاول أو السلطة الحكومية التي لا تشارك في هذه الإجراءات أن تقدّم لاحقاً نفس الطلب أو الشكوى أو طلب الاستئناف أو ما يكافئها.
    Resident coordinators will be asked to involve the United Nations system in the preparation of national human development reports or equivalent analytical documents. UN وسيطلب إلى المنسقين المقيمين إشراك منظومة اﻷمم المتحدة في إعداد التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أو ما يقابلها من وثائق تحليلية.
    One State party confirmed compliance with most provisions of the Convention by referring to very similar or equivalent provisions found in a regional treaty on corruption to which it was party. UN وأكَّدت إحدى الدول الأطراف امتثالها لمعظم أحكام الاتفاقية بالإشارة إلى أحكام مماثلة أو مكافئة جداً واردة في اتفاقية إقليمية لمكافحة الفساد هي طرف فيها.
    The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that the ICT governance committee, or equivalent, is composed of the most senior business managers representing all major services of the organization, and chaired by an executive manager, preferably at the level of deputy head of the organization or equivalent. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة للأمم المتحدة أن تتألف لجان إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو الهيئات المناظرة لها من أعلى مديري أنشطة العمل الممثلين لجميع الدوائر الرئيسية بالمنظمة وأن يرأسها مدير تنفيذي، يُفضَّل أن يكون برتبة نائب رئيس المنظمة أو ما يعادله.
    The members of Parliament shall be elected by direct secret ballot or by their national parliaments or equivalent thereof in each Member State. UN يتم انتخاب أعضاء البرلمان بالاقتراع السري المباشر أو من قبل برلماناتهم الوطنية أو ما يماثلها في كل دولة عضو.
    Good practices in this respect are those organizations, where the CIO, or equivalent, reports to the deputy head of the organization, such as in the United Nations, UNHCR, ITU and WFP. UN أما الممارسات الجيدة في هذا الصدد فتتمثل في المنظمات التي يكون فيها كبير موظفي المعلومات أو منْ يناظره مسؤولاً أمام نائب رئيس المنظمة، كما هو الحال في الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والاتحاد الدولي للاتصالات وبرنامج الأغذية العالمي.
    Jerry can or equivalent mounts for extra fuel UN صفيحة أو ما يوازيها من المستوعبات المثبَّتة، للوقود الإضافي
    Although education is compulsory only at the primary and intermediate levels, it is provided free of charge up to the end of the university or equivalent level; UN وإذا كانت إلزامية التعليم مقصورة على مرحلته الابتدائية والمتوسطة فإن مجانيته ممتدة حتى نهاية التعليم الجامعي وما في مستواه؛
    Since 1 January 2009 and following a transitional period of more than 11 years, the normal pension age is now 65 years for men and women and a full career consists of 45 years of work or equivalent. UN فمنذ 1 كانون الثاني/يناير 2009، وبعد فترة انتقالية دامت 11 سنة، أصبح سن التقاعد العادي الآن 65 سنة للرجال والنساء وتشمل فترة العمل الكاملة 45 سنة من العمل المنجز أو ما شابه ذلك.
    Such an entity would thus require vigorous oversight and direction on the part of its constituent members and sound administration by its board of directors or equivalent. UN ومن ثم فإن هذا الكيان قد يتطلب إشرافاً وتوجيهاً قويين من جانب الأعضاء المؤسسين له وإدارة سليمة من جانب مجلس إدارته أو ما يكافئه.
    (c) chronic aquatic toxicity (NOECs and/or equivalent ECx); UN (ج) قيم السمية المائية المزمنة (التركيزات التي بدون تأثير ملحوظ أو مكافئ ت فس)؛
    Department Director or equivalent UN مدير دائرة ومن في مستواه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more