"or even by" - Translation from English to Arabic

    • أو حتى
        
    • بل وحتى
        
    These challenges cannot be addressed by one country alone or even by a group of countries. UN ولا يمكن لبلد بمفرده، أو حتى لمجموعة من البلدان، مجابهة هذه التحديات.
    At the same time, government agencies may gain access to this information with fewer restrictions than if the information was held by individuals themselves, in the home, or even by other government agencies. UN وفي الوقت نفسه، قد تصل وكالات حكومية إلى هذه المعلومات بقيود أقل مما لو كانت هذه المعلومات في حيازة الأشخاص أنفسهم في منازلهم، أو حتى في حيازة وكالات حكومية أخرى.
    The same holds true for electronic CD-ROM publications, which are produced within the Office or even by ECE itself. UN وكذلك الحال بالنسبة للمنشورات الإلكترونية على الأقراص المدمجةCD-Rom التي تُنتج داخل المكتب أو حتى بواسطة اللجنة ذاتها.
    There were clear dangers in suggesting that there could be such a category, since it might enable States to evade the limitations placed on the making of reservations by general international law or even by specific treaties. UN وثمة أخطار واضحة تنطوي عليها الإشارة إلى إمكانية وجود مثل هذه الفئة إذ أنها قد تتيح للدول تلافي القيود المفروضة على إبداء التحفظات بواسطة القانون الدولي العام أو حتى من خلال معاهدات محددة.
    Most escapes take place while prisoners are being taken to judicial proceedings: they are taken in public buses or even by requesting lifts from private vehicles. UN وحصل معظم تلك الحالات عند نقل السجناء للتحقيق معهم، في حافلات النقل العام بل وحتى الاستعانة في ذلك بالسيارات الخاصة.
    In our view, it would be appropriate to formalize consultations with States that might be affected by measures taken under Article 41, or even by the provisions of Article 42 of the Charter. UN ومن الملائم، في نظرنا، إضفاء الطابع الرسمي على المشاورات التي تجرى مع الدول التي قد تتأثر بسبب التدابير المتخذة بموجب المادة ٤١، أو حتى بسبب أحكام المادة ٤٢ من الميثاق.
    or even by an unseen force from the depths of space. Open Subtitles أو حتى على يد قوة غير مرئية قادمة من أعماق الفضاء
    Mathematicians aren't motivated by money and material gain or even by practical applications of their work. Open Subtitles المفتاح لفهم العالم من حولنا. لا يُحرَّض الرياضيون بالأموال والكسب المادي أو حتى بتطبيقات عملية لأعمالهم.
    What is more, these acts of violence were preceded by media campaigns and were often whipped up by elected representatives in Croatian State institutions or even by ministers in the Croatian Government. UN واﻷكثر من ذلك هو أن أعمال العنف هذه تسبقها حملات إعلامية وغالبا ما يحركها الممثلون المنتخبون في المؤسسات الحكومية الكرواتية أو حتى الوزراء في الحكومة الكرواتية.
    The dialogue that is taking place now between the parties to the conflict and the tendency towards peace may achieve what has not been possible to achieve by military force, by high-sounding statements or even by fiery poetry. UN وما يجري بين طرفي النزاع مـن الحـوار والجنـوح للسلـم قـد يحقــق للفرقـاء ما عجزوا عن تحقيقه بالقوة العسكرية، أو بقــوة البيانات والخطابات أو حتى بالقصائد النارية.
    Like other delegations, the Mexican delegation wondered whether the General Assembly should be taking decisions based on documents issued by non-governmental bodies, or even by governmental bodies which had no Assembly mandate. UN وأضاف أن الوفد المكسيكي شأنه في ذلك شأن وفود أخرى يتساءل عما إن كان من المناسب أن تتخذ الجمعية العامة القرارات استنادا إلى وثائق صادرة عن أجهزة غير حكومية أو حتى حكومية لم تفوض بذلك على النحو الواجب.
    In certain conditions, this can have extremely serious consequences for States and peoples by marginalizing them or even by isolating them from international cooperation. UN بل يمكن في ظروف معينة أن تكون لذلك عواقب وخيمة بالغة الخطورة بالنسبة للدول والشعوب، وذلك بتهميشها أو حتى عزلها عن التعاون الدولي.
    Hence, suspicions of a person's involvement in terrorist activities, including being put on a terrorist list by a national Government or even by the Security Council, do not alter the detaining State's obligations under the principle of non-refoulement. UN وبالتالي، فإن الاشتباه في ضلوع شخص ما في أنشطة إرهابية، بما في ذلك قيام حكومة وطنية أو حتى مجلس الأمن بإدراجه في قائمة للإرهابيين، لا يغير التزامات الدولة المحتجِزة بموجب مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Dr. Granic went on to say that the UNMOP mandate should be terminated soon, either by a successful completion of bilateral negotiations, a Security Council resolution or even by a unilateral action. UN وقد مضى السيد غرانيتش يقول إن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا يجب أن تنتهي عاجلا إما باتمام المفاوضات الثنائية بنجاح، أو بقرار من مجلس اﻷمن، أو حتى بإجراء من جانب واحد.
    The Expert Meeting had helped clarify the concept further -- a concept which is not always well understood by the countries that need it most, or even by the investors themselves. UN وقد ساعد اجتماع الخبراء في زيادة توضيح هذا المفهوم - وهو مفهوم لا يكون دائماً واضحاً تماماً للبلدان التي هي في أمس الحاجة إليه أو حتى للمستثمرين أنفسهم.
    The assistance provided to the Section by volunteers or even by regular budget staff on secondment for short periods of time has reached a point beyond which further increases would have a serious negative effect on the work of the Section. UN وقد وصلت المساعدة المقدمة إلى القسم من المتطوعين أو حتى من الموظفين الممولين من الميزانية العادية المعارين لفترات قصيرة من الزمن حدا يجعل لأي زيادات أخرى تأثير سلبي خطير على عمل القسم.
    In this way he would confirm the truth of his allegations by presenting a medical report or a certificate proving that he had lodged a complaint with the public prosecutor's office, or even by displaying obvious traces of torture or ill-treatment to the court. UN وبالتالي يتمثل الإجراء التي يتعين عليه اتخاذه في إثبات صحة أقواله بتقديم تقرير طبي أو شهادة تثبت بأنه رفع دعوى لدى النيابة العامة، أو حتى بعرض آثار بادية للتعذيب أو سوء المعاملة أمام القاضي.
    The world cannot respond to the Iraqi crisis by reducing that issue to one of military security, or even by engaging in the increasing militarization of international security. UN ولا يمكن للعالم أن يستجيب للأزمة العراقية بتقليص المسألة لتصبح مسألة أمن عسكري، أو حتى بالانخراط في زيادة الطابع العسكري للأمن الدولي.
    AIDS undermines the economic and social development and security of many countries, particularly those already weakened by underdevelopment, poverty and hunger, or even by war. UN والإيدز يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والأمن في بلدان عدة ولا سيما تلك التي أضعفهــا بالفعــل انخفــاض مستــوى التنمية والفقر والجوع أو حتى الحروب.
    Indeed, several religions are characterized by truth claims - or even by superiority claims - which have been traditionally accepted as part of their theological grounds. UN فالعديد من الأديان تدعي الحقيقة، بل وحتى التفوق، وهي ادعاءات حظيت تقليدياً بالقبول بوصفها جزءاً من المسلمات اللاهوتية لتلك الأديان.
    On the contrary, the evidence suggests that members of the IDF, behind concrete bunkers, were in most cases not exposed to life-threatening attacks by stone - or Molotovcocktail throwers, or even by sporadic gunfire from gunmen in or around the demonstrations. UN بل على العكس من ذلك، فإن الأدلة تبيِّن أن تعرُّض أفراد قوة الدفاع الإسرائيلية، المتمترسين وراء تحصينات خرسانية، للقذف بالحجارة أو بقنابل مولوتوف، بل وحتى تعرُّضهم لإطلاق نار متقطع من قبل مسلحين بين المتظاهرين أو حولهم، لم يكن، في معظم الحالات، يشكل خطراً على حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more