"or even to" - Translation from English to Arabic

    • أو حتى
        
    • بل وحتى
        
    • بل حتى
        
    • بل إلى
        
    • ولا حتى
        
    Their objective is to establish a combined regional liberalization of bilateral agreements or even to adopt a common air policy. UN والهدف من هذه المبادرات هو التوصل إلى تحرير إقليمي موحد للاتفاقات الثنائية أو حتى اعتماد سياسة جوية مشتركة.
    Further thought must be given to the overlap of such compensation measures with development cooperation, or even to the synergies that could exist between development and priorities in terms of reparation. UN وينبغي إيلاء مزيد من التفكير للتداخل بين مثل هذه التدابير التعويضية والتعاون الإنمائي، أو حتى لأوجه التآزر التي يمكن أن توجد بين التنمية والأولويات المحددة في مجال الجبر.
    The complainant had failed to present any counter-evidence to refute the report or even to explain why he considers the information contained therein to be incorrect. UN ولم يقدم صاحب الشكوى أي أدلة مضادة لدحض التقرير أو حتى لشرح السبب الذي يجعله يعتبر المعلومات الواردة في التقرير معلومات غير صحيحة.
    In addition to a sound policy and regulatory environment, the business sector requires adequate physical infrastructure and human resources in order to be effective, or even to become engaged. UN وإلى جانب السياسة السليمة والبيئة التنظيمية، يحتاج قطاع الأعمال التجارية أيضا إلى هيكل أساسي مادي ملائم وموارد بشرية ملائمة حتى يكون فعالا أو حتى لمجرد المشاركة.
    This implies endless suffering for any woman, which is aggravated by the fact that popular beliefs make it difficult to do anything about it, or even to be honest about the event. UN ومما يزيد هذه الحالة تفاقماً أن المعتقدات الشعبية تجعل من الصعب الحيلولة دون ذلك، بل وحتى التحدث عن هذه الحالة بصدق.
    Indeed, the source of much TK cannot be traced to a specific community or even to a geographical region. UN والواقع أنه لا يمكن تعقب مصدر معظم المعارف التقليدية حتى مجتمع محلي محدد بل حتى منطقة جغرافية.
    And the State may agree to limit that right or even to waive it in its treaty practice with other countries. UN ويمكن للدولة أن تقبل تحديد هذا الحق أو حتى التخلي عنه في ممارساتها التقليدية مع البلدان اﻷخرى.
    It would not be enough merely to take note of it, or even to welcome it, and then to forget about it. UN ولن يكون كافيا مجرد اﻹحاطة علما بها، أو حتى الترحيب بها، ومن ثم نسيانها.
    In the first post-independence decades, little was done to indigenize education or even to maintain public schooling. UN وفي العقود الأولى بعد الاستقلال، لم تُبذل جهود تذكر لتأصيل التعليم على أسس محلية، أو حتى لاقرار نظام للتعليم العام.
    These multiple crises threaten to derail the achievements of the MDGs or even to undo hard-won gains of the past in many countries. UN وتهدد هذه الأزمات المتعددة بتعطيل الأهداف الإنمائية للألفية، أو حتى إلغاء المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في الماضي في بلدان كثيرة.
    STPI reported that it is impossible for them to eat with members of the majority groups of population or even to sit near them. UN وأفادت الجمعية أنه يستحيل عليهم تناول الطعام مع فئات الأغلبية من السكان أو حتى الجلوس بالقرب منهم.
    However, the presence of coalition forces in Afghanistan had not led to the eradication or even to the reduction of the deep-rooted problem. UN غير أن وجود قوات التحالف في أفغانستان لم يؤد إلى القضاء أو حتى إلى الحد من هذه المشكلة المتأصلة.
    The State party has failed to address the violations found or even to acknowledge the Committee's findings. UN لم تتناول الدولة الطرف الانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة أو حتى الاعتراف باستنتاجات اللجنة.
    As a result, fathers avoid sending their daughters to school or even to boarding schools. UN ونتيجة لذلك، يعرض الآباء عن إرسال بناتهم إلى المدارس أو حتى للمدارس الداخلية.
    :: Absence of political will and commitment to sustainable forest management or even to the forest sector UN :: عدم توفر الإرادة السياسية والالتزام فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للغابات، أو حتى فيما يتعلق بقطاع الغابات ككل.
    To maintain contact or links with dissidents, or even to be a dissident, is not an offence. UN ولا تشكل إقامة علاقات بمعارضين أو حتى أن يكون المرء معارضاً جريمة.
    We were not able to see exactly how many tents there were, because we did not have the right to communicate or even to get closer to where the other tents were. UN ولم نكن نتمكن من أن نرى عدد الخيام بدقة، ﻷنه لم يكن لدينا الحق في الاتصال بالخيام اﻷخرى أو حتى بالاقتراب من مكانها.
    However, it was hoped that the stimulus provided to new production or market entry from the prospect of greater profit would eventually serve to stabilize or even to reduce prices, and to eliminate excess demand. UN ولكن، كان المأمول أن يؤدي الحافز المتاح لﻹنتاج الجديد أو لدخول السوق، نتيجة لتوقع تحقيق ربح أكبر، الى تثبيت اﻷسعار أو حتى تخفيضها والى إزالة الافراط في الطلب في نهاية المطاف.
    Others are tempted also to promise that which is quickly forgotten, or even to make commitments which in the end are unfulfilled. UN سرعان ما تنسى، أو حتى التعهد بالتزامات لا يتم الوفاء بها في نهاية المطاف.
    In this respect, I would refer first to the inability of the United Nations in general, and the Security Council in particular, to manage conflicts that threaten international peace and security or even to ensure the implementation of their own resolutions. UN وأود هنا أن أشير إلى، أولا، عجز الأمم المتحدة عموما، ومجلس الأمن خصوصا، في إدارة الأزمات التي تهدد السلم والأمن الدوليين بل وحتى فرض احترام وتطبيق القرارات الصادرة عنهما.
    This confirms that the PBDE body burdens in these regions have risen rapidly from 1977 to about 1997, but now seem to have stabilized or even to have decreased. UN ويؤكد ذلك أن أعباء الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في الجسم في هذه المناطق قد ارتفعت بسرعة من 1977 إلى نحو عام 1997 إلا أنه يبدو الآن أنها قد استقرت بل حتى تناقصت.
    The temptation is to use them up - or even to export them to other countries. UN وتنزع الدول إلى استخدام تلك المخزونات بل إلى تصديرها إلى بلدان أخرى.
    But there has been neither an action nor a promise to implement what had already been agreed upon, or even to contemplate the start of final status negotiations. UN ولكن لم ينفذ إجراء واحد ولا وعد بتنفيذ ما كان قد اتفق عليه سلفا، ولا حتى التفكير في الشروع في مفاوضات الوضع النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more