"or exceeded" - Translation from English to Arabic

    • أو تجاوزت
        
    • أو تجاوزته
        
    • أو تجاوزها
        
    • أو تجاوزتها
        
    • أو تجاوزه
        
    • أو تتجاوز
        
    • أو تجاوز
        
    • أو تتجاوزها
        
    • أو تزيد
        
    • أو تم تجاوزها
        
    • أو تجاوزوها
        
    • أو فاقتها
        
    • أو يتجاوزها
        
    • أو تجاوزوا
        
    • أو يتجاوزه
        
    Gender distribution by office which met or exceeded goal of gender parity UN توزيع الجنسين حسب المكاتب التي حققت أو تجاوزت هدف تكافؤ الجنسين
    Table 7 shows that most programmes reached or exceeded their initially programmed levels of parliamentary services. UN ويبين الجدول ٧ أن معظم البرامج قد حققت المستويات المبرمجة أصلا في خدمات الهيئات التداولية أو تجاوزت تلك المستويات.
    At the same time, the increase in official development assistance in real terms by a number of countries in 2000 was acknowledged and the five countries that had reached or exceeded the 0.7 per cent target were commended. UN وفي الوقت ذاته، جرى الإقرار بحدوث زيادة في القيمة الحقيقية للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة عام 2000 من عدد من البلدان، كما أشيد بالبلدان الخمسة التي وصلت إلي هدف الـ 0.7 في المائة أو تجاوزته.
    In all areas of performance, targets were either fully met or exceeded. UN وفي جميع مجالات الأداء، تم تحقيق الأهداف بصورة تامة أو تجاوزها.
    Eighteen of the 24 reporting municipalities fulfilled or exceeded their quotas. UN واستوفت ثمان عشرة بلدية من البلديات التي قدمت تقاريرها، وعددها 24 بلدية، حصصها أو تجاوزتها.
    In 2009, only Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden had reached or exceeded the target. UN وفي عام 2009، لم تنجح سوى الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا في بلوغ هذا الهدف أو تجاوزه.
    In accordance with the Convention and the Rules of Procedure of the Assembly of the Authority, members whose arrears equalled or exceeded the amount of their assessed contributions for the preceding two full years would lose their vote. UN ووفقا للاتفاقية والنظام الداخلي لجمعية السلطة، فإن الأعضاء الذين تعادل متأخراتهم أو تتجاوز مبلغ اشتراكاتهم المقررة للعامين الكاملين السابقين يفقدون حقهم في التصويت.
    Canada has been a strong supporter of the IAEA Technical Cooperation Programme and has often met or exceeded the rate of attainment for voluntary contributions to the IAEA Technical Cooperation Fund. UN وكندا ممن يدعمون بشدة برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونجحت معظم الوقت في بلوغ أو تجاوز معدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية.
    Still, overall, the component programmes met or exceeded their targets. UN ومع ذلك، فان البرامج التي تتألف منها حققت أو تجاوزت أهدافها، بصفة عامة.
    I thank the few rich countries that have attained or exceeded the target of 0.7 per cent of national income as official development assistance (ODA). UN أشكر البلدان الغنية القليلة التي حققت أو تجاوزت هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل الوطني للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    In 2012, it had enacted a law providing mechanisms for increasing women's representation in elected assemblies, which had allowed it to become 1 of 30 countries that had achieved or exceeded the objective set in the Convention and the Beijing Platform for Action. UN وقد أصدرت عام 2012 قانوناً ينشئ آليات لزيادة تمثيل النساء في المجالس المنتخبة، الأمر الذي وضع الجزائر بين البلدان الثلاثين التي حققت أو تجاوزت الهدف الذي حددته الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين.
    Canada supports the IAEA Technical Cooperation programme, and for several years has met or exceeded the rate of attainment for voluntary contributions to the IAEA Technical Cooperation Fund. UN وتقدم كندا الدعم إلى برنامج الوكالة الدولية للتعاون التقني، وقد نجحت، لعدة سنوات، في الوفاء بمعدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو تجاوزت هذا المعدّل.
    He commended those countries that had already achieved or exceeded that target. UN وأثنى على البلدان التي حقَّقت بالفعل هذا الهدف أو تجاوزته.
    Once again our great appreciation goes to those countries that have achieved or exceeded that threshold. UN إننا نقدر من جديد تقديرا كبيرا البلدان التي حققت هذا السقف أو تجاوزته.
    We commend those countries that have already reached or exceeded the 0.7 per cent target. UN ونثني على البلدان التي بلغت بالفعل هدف الـ 0.7 في المائة أو تجاوزته.
    At present, these implementation plans have been progressing smoothly, and the stipulated targets will be met or exceeded. UN وتتقدم خطط التنفيذ هذه في الوقت الحالي بسلاسة، وسيتم الوفاء بالأهداف الموضوعة أو تجاوزها.
    Seventeen of 30 municipalities met or exceeded their targets; seven achieved or exceeded 70 per cent of the target goal. UN وقد بلغت 17 من 30 بلدية أهدافها أو تجاوزتها؛ وحققت 7 منها نسبة 70 في المائة من الهدف أو تجاوزتها.
    Eleven achieved or exceeded gender parity in appointments on contracts of one year or more, three more than in 2009. UN وحقق أحد عشر كيانا تكافؤ الجنسين أو تجاوزه في التعيينات بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، بزيادة ثلاثة كيانات عن عام 2009.
    It did not favour a draft declaration on State succession and its impact on nationality that contained standards stricter than the provisions already in force and confirmed by State practice or exceeded the scope of the related basic human rights norms and treaty obligations. UN وأضافت أن وفدها لا يحبذ وضع مشروع إعلان بشأن خلافة الدول وأثرها على الجنسية يتضمن معايير أكثر تشددا من اﻷحكام السارية والتي تؤكدها ممارسات الدول بالفعل، أو تتجاوز نطاق قواعد حقوق اﻹنسان اﻷساسية ذات الصلة والالتزامات القائمة بموجب المعاهدات.
    However, there have been some changes in the rate of achievement of delivery targets by some divisions, which has led to mid-year division-level adjustments in both income and costs in order for the overall estimated income for 2002 to be matched or exceeded. UN بيد أن بعض التغييرات قد طرأت على معدل تحقيق بعض الشُعب لأهداف التنفيذ، مما أدى إلى إدخال تعديلات على مستوى الشُعب في منتصف العام من حيث الإيرادات والتكاليف، حتى يمكن مضارعة أو تجاوز الإيرادات الإجمالية المقدرة لعام 2002.
    Where water resources were already under stress, this would cause further problems as requirements for water reached or exceeded supplies. UN وفي اﻷماكن التي تعاني فيها الموارد المائية بالفعل من إجهاد، سيؤدي هذا إلى مزيد من المشاكل نظرا ﻷن الاحتياجات من المياه ستبلغ مقدار الامدادات أو تتجاوزها.
    All premises handed over met or exceeded the environmental standards of the Department of Peacekeeping Operations with no claims from the Government of Timor-Leste UN جميع أماكن العمل التي جرى استلامها كانت تلبي المعايير البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام أو تزيد عنها دون أية مطالبات من حكومة تيمور - ليشتي
    In all areas of performance, targets were either fully met or exceeded. UN وفي جميع مجالات الأداء، تم تنفيذ الأهداف المتوخاة بالكامل أو تم تجاوزها.
    We therefore pay tribute to those development partners who have either met or exceeded the 0.7 per cent target. UN ونحن لذلك نشيد بالشركاء في التنمية الذين استوفوا نسبة الـ 0.7 في المائة المستهدفة أو تجاوزوها.
    From July to December 2007, 18 out of the 27 concerned municipalities fulfilled, or exceeded their fair share financing quotas. UN وفي الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2007، استوفت 18 بلدية من أصل 27 بلدية معنية حصصها من أنصبة التمويل العادل أو فاقتها.
    136. The Secretary-General indicates in paragraph 4 of his report that by 30 June 2005, a total of 346 international staff will have reached, or exceeded, four years of service under a 300 series appointment of limited duration. UN 136 - ويشير الأمين العام، في الفقرة 4 من تقريره إلى أنه بحلول 30 حزيران/يونيه 2005، سيبلغ 346 موظفا دوليا في المجموع حد الأربع سنوات من الخدمة أو يتجاوزها في إطار التعيينات المحدودة المدة للمجموعة 300.
    66 percent of Canadians aged 26 to 35 met or exceeded the desired level of literacy; UN 66 في المائة من الكنديين الذين تتراوح أعمارهم بين 26 و35 عاماً حققوا المستوى المطلوب من الإلمام بالقراءة والكتابة أو تجاوزوا ذلك المستوى؛
    625. Of the 39 departments and offices in the Secretariat, including offices away from Headquarters, only 9 have either met or exceeded the goal of gender parity, as shown in table II.22. UN 625 -ومن بين الإدارات والمكاتب التسعة والثلاثين في الأمانة العامة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر، لم يحقق هدف تكافؤ الجنسين أو يتجاوزه سوى 9 منها، كما هو مبين في الجدول ثانيا-22.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more