"or exchange of" - Translation from English to Arabic

    • أو تبادل
        
    • أو تبادلها
        
    • أو مقايضة
        
    • أو لتبادل
        
    Equity deals involve the purchase or exchange of shares between partners, while non-equity deals are contractually based. UN وتشمل الصفقات التشاركية شراء أو تبادل الأسهم بين الشركاء في حين تقوم الصفقات غير التشاركية على التعاقد.
    The passing or exchange of goods or commodities from one person to another for an equivalent in goods or money. UN ونقل أو تبادل البضائع أو السلع بين شخص وآخر لقاء مقابل من البضائع أو المال.
    3. Dissemination or exchange of information on the status of technology or operational systems through meetings or publications and/or policy UN تعميم أو تبادل المعلومات عن حالة التكنولوجيا أو النظم التشغيلية من خلال الاجتماعات أو المنشورات و/أو تنسيق السياسات
    Special permits are required for the sale, donation or exchange of ammunition between individuals. UN ويقتضي بيع الذخيرة أو إهدائها أو تبادلها فيما بين الأشخاص الحصول على تصريح خاص.
    :: Commit any act involving sexual exploitation and abuse, sexual activity with children under 18, or exchange of money, employment, goods or services for sex UN :: نرتكب أي فعل ينطوي على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، أو ممارسة الجنس مع أطفال دون سن 18 عاماً، أو مقايضة النقود أو العمل أو السلع أو الخدمات مقابل الجنس
    International cooperation could also take the form of joint efforts for destruction of stocks or exchange of geographical data about previously laid minefields. UN ويمكن أن يتخذ التعاون الدولي أيضا شكل جهود مشتركة لتدمير مخزونات اﻷلغام أو تبادل البيانات الجغرافية بشأن الحقول المزروعة باﻷلغام سابقا.
    No protocols or exchange of letters were signed on energy, missing persons and returns or on transport and communications. UN لم يجر توقيع بروتوكولات أو تبادل رسائل بشأن مسائل الطاقة والمفقودين والعائدين، أو بشأن النقل والاتصالات.
    They are most often conducted on the basis of a memorandum of understanding or exchange of letters between the RCMP and a foreign agency partner. UN وتُجرى هذه العمليات في معظم الأحيان استناداً إلى مذكِّرة تفاهم أو تبادل رسائل بين شرطة الخيّالة الملكية الكندية والجهاز الأجنبي الشريك.
    Signing of protocols and/or exchange of letters between Pristina and Belgrade on missing persons, culture, energy, economy, transport and communications UN توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن المفقودين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والاتصالات
    Protocols signed and/or exchange of letters between Pristina and Belgrade on energy, missing persons, returns and transport and communications UN التوقيع على بروتوكولات و/أو تبادل الرسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن الطاقة والمفقودين والعائدين والنقل والاتصالات
    Programme officers will also implement other workplan activities that involve coordination or exchange of information, and ensure that such coordination takes place. UN وسوف يتولى موظفو البرنامج أيضا تنفيذ أنشطة أخرى من خطة العمل مّما ينبغي التنسيق بشأنه أو تبادل المعلومات عنه، وكذلك ضمان إجراء هذا التنسيق.
    8.5 Each agreement, sub-agreement or exchange of letters shall: UN 8-5 يشترط في كل اتفاق أو اتفاق فرعي أو تبادل للخطابات:
    Punishment in traditional justice usually involves fines or exchange of goods which, as stated in the CCD, rarely goes to the victim herself, but rather to her family. UN والعقوبة في العدالة التقليدية تشمل عادة الغرامات أو تبادل السلع التي، كما ذُكر في الوثيقة الأساسية الموحدة، نادرا ما تذهب للضحية ذاتها، بل بالأحرى إلى أسرتها.
    In cases where an agreement on judicial assistance or exchange of information on combating money-laundering exists between the Islamic Republic of Iran and a foreign country, cooperation is to be carried out in accordance with the terms of the agreement. UN وفي حالة وجود اتفاق بشأن المساعدة القضائية أو تبادل المعلومات حول مكافحة غسل الأموال بين جمهورية إيران الإسلامية وبلد أجنبي، ينفذ التعاون وفقا لشروط الاتفاق.
    During that period, the Republic of Albania did not conduct any trade, or exchange of technology and goods with the Islamic Republic of Iran, as expressly stipulated in this resolution. UN فخلال تلك الفترة، لم تقم جمهورية ألبانيا بأي تجارة أو تبادل للتكنولوجيا والسلع مع جمهورية إيران الإسلامية، وفق ما نص عليه هذا القرار صراحة.
    3. Dissemination or exchange of information on the status of technology or operational systems through meetings or publications and/or policy coordination UN ٣ - تعميم أو تبادل المعلومات عن حالة التكنولوجيا أو النظم التشغيلية من خلال الاجتماعات أو المنشورات و/أو تنسيق السياسات
    3. Dissemination or exchange of information on the status of technology or operational systems through meetings or publications UN ٣ - تعميم أو تبادل المعلومات عن حالة التكنولوجيا أو النظم التشغيلية من خلال الاجتماعات أو المنشورات
    The Commission appeared to have accorded greater importance to the former approach, so that the draft articles tended to promote cases of dual and multiple nationality, particularly where the right of option was not based on cooperation or exchange of information on nationality matters between States. UN ويبدو أن اللجنة منحت النهج اﻷول أهمية أكبر، حيث جنحت مشاريع المواد إلى تشجيع حالات ازدواج الجنسية وتعددها، ولا سيما في الحالات التي لا يكون فيها حق الاختيار قائما على أساس التعاون أو تبادل المعلومات بين الدول فيما يتعلق بمسائل الجنسية.
    There is no restriction on the transfer or exchange of funds. UN ولا توجد قيود على نقل الأموال أو تبادلها.
    5. Coverage of the promise, in addition to the offer or exchange, of an undue advantage. UN 5- شمول الوعد بمزية غير مستحقة، بالإضافة إلى عرضها أو تبادلها.
    :: Commit any act involving sexual exploitation and abuse, sexual activity with children under 18, or exchange of money, employment, goods or services for sex; UN :: نرتكب أي فعل ينطوي على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، أو ممارسة الجنس مع أطفال دون سن 18 عاماً، أو مقايضة النقود أو العمل أو السلع أو الخدمات مقابل الجنس؛
    The Advisory Committee reiterates its view that missions should, wherever feasible, balance increased requirements for travel in certain areas by seeking alternative means of communication or exchange of views in others. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية رأيها بأنه ينبغي للبعثات، حيثما كان ذلك ممكنا، تحقيق التوازن في الاحتياجات للسفر في بعض المجالات بالبحث عن وسائل بديلة للاتصال أو لتبادل الآراء في حالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more