"or expanding" - Translation from English to Arabic

    • أو توسيع
        
    • أو الموسعة
        
    • أو توسيعها
        
    • أو التوسع
        
    • أو موسعة
        
    • أو زيادة
        
    • أو التي يجري توسيعها
        
    • أو الجاري توسيعها
        
    • أو على توسيع
        
    • أو الموسّعة
        
    • أو توسع
        
    The Committee was informed that a total of 21 staff had been provided on loan to other newly established or expanding peacekeeping missions. UN وأُبلغت اللجنة أن ما مجموعه 21 موظفا أوفدوا على سبيل الإعارة إلى بعثات لحفظ السلام جرى إنشاؤها أو توسيع نطاقها حديثا.
    The Secretary-General was given the authority to enter into commitments of up to $50 million drawn from the Fund for every decision of the Security Council authorizing new operations or expanding existing ones. UN وقد مُنح الأمين العام سلطة دخول في التزامات لا تجاوز مبلغ 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لكل قرار يتخذه مجلس الأمن بالإذن بإنشاء عمليات جديدة أو توسيع عمليات قائمة.
    Present arrangements call for any mission receiving such stores to be charged their costs, effectively necessitating that they be charged against an approved commitment authority granted to the Secretary-General in the case of new or expanding missions. UN إلا أن الترتيبات الحالية تستوجب أن تسدد أي بعثة تكاليف ما تتلقاه من هذه المعدات والمواد، مـمـا يستوجب عمليا تحميلها على مبلغ سلطة الالتزام المخول للأمين العام في حالة البعثات الجديدة أو الموسعة.
    Provision of resource plans and cost estimates for the implementation of new or expanding peacekeeping operations mandated by the Security Council UN تقديم خطط الموارد وتقديرات الـتكاليف لـتنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو الموسعة بـموجب تكليف من مجلس الأمن
    There has been increased attention to conservation by such means as creating or expanding protected areas. UN وما زال يوجه اهتمام متزايد للحفظ بوسائل مثل انشاء مناطق محمية أو توسيعها.
    Recommendation 6: Consideration should be given to preparing a technical manual on contracting for census technologies or expanding the existing contracting information in the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. UN التوصية 6: ينبغي النظر في إعداد دليل تقني بشأن التعاقد في مجال تكنولوجيات التعداد أو التوسع في المعلومات المتاحة حاليا بشأن التعاقد في المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن.
    The initial steps envisaged for funding the establishment of new or expanding missions include the following: UN تشمل الخطوات الأولية المتوخاة لتمويل إنشاء بعثات جديدة أو موسعة ما يلي:
    :: Provision of resource plans and cost estimates for the implementation of new or expanding peacekeeping operations mandated by the Security Council UN :: تقديم خطط الموارد وتقديرات تكاليف تنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو توسيع أخرى بتكليف من مجلس الأمن
    • Maintaining or expanding IDA resources: the challenges UN ● مواصلة أو توسيع الموارد من المساعدة اﻹنمائية الرسمية: التحديات
    In addition, the loan project is in place to help employers cover the expenses of building or expanding in-plant childcare facilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضع مشروع إقراض لمساعدة أرباب العمل على تغطية نفقات بناء أو توسيع مرافق رعاية الأطفال داخل المصانع.
    The policy of creating or expanding settlements in the occupied territories is a violation of the Fourth Geneva Convention. UN اﻷولى، إن سياسة إنشاء أو توسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تعد مخالفة خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة.
    However, changes in operations such as scaling down operations in a field office or expanding programmes will require adjustments to be made. UN بيد أن أي تغييرات في العمليات، من قبيل تقليص العمليات في أحد المكاتب الميدانية أو توسيع نطاق البرامج، تتطلب إدخال تعديلات.
    Provision of resource plans and cost estimates for the implementation of new or expanding peacekeeping operations mandated by the Security Council UN أنجزت تقديم خطط الموارد وتقديرات الـتكاليف لـتنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو الموسعة بـموجب تكليف من مجلس الأمن
    The kits would thus be made available as required to new or expanding missions, the budgets for which would then include the associated costs for replacing any kit withdrawn from the reserve. UN وبعد ذلك توضع هذه المجموعات في متناول البعثات الجديدة أو الموسعة حسب الاقتضاء، وبعدئذ تدخل ميزانياتها في التكاليف المتصلة باستبدال أي مجموعات من الاحتياطي الموجود.
    :: One geo rapid deployment module and geographic information system staff deployed to new and/or expanding missions UN :: نشر وحدة انتشار جيولوجي سريع وموظفين عاملين في مجال نُظم المعلومات الجغرافية في البعثات الجديدة و/أو الموسعة
    Some feel that this orientation is a part of past history whose time is over and that since they cannot put an end to the privileges of the permanent members, strengthening or expanding this category of members should be avoided. UN ويرى البعض أن هذا التوجه جزء من تاريخ مضى وانتهى وقته. وأنه ما دام هذا البعض غير قادر على أن يضع حدا لامتيازات اﻷعضاء الدائمين، فينبغــي تجنب تعــزيز هذه الفئة من اﻷعضاء أو توسيعها.
    Member States had discussed strengthening current field capacity or expanding it. UN 47- وقال أيضاً إن الدول الأعضاء قد ناقشت مسألة تقوية القدرات الميدانية الحالية أو توسيعها.
    " (f) To prevent South African corporations from maintaining or expanding their holdings in oil companies or properties outside South Africa; UN " )و( منع شركات جنوب افريقيا من الاحتفاظ بحيازاتها أو توسيعها في شركات النفط أو الممتلكات الموجودة خارج جنوب افريقيا؛
    However, in many countries the population faces obstacles in starting or expanding productive activities. UN ومع ذلك، يواجه السكان في العديد من البلدان عقبات في بدء الأنشطة المنتجة أو التوسع فيها.
    China, Colombia, Ghana, Rwanda, Thailand and Viet Nam have significantly expanded insurance coverage by introducing or expanding subsidized health insurance contributions and improving the quality of health services. UN فقد وسّعت تايلند ورواندا والصين وغانا وفييت نام وكولومبيا، بشكل كبير من نطاق تغطية التأمين عن طريق الأخذ بنظام الاشتراكات في التأمين الصحي المدعومة أو التوسع فيه، وتحسين جودة الخدمات الصحية.
    :: One geographic rapid deployment module, and deployment of geographic information system staff to new and/or expanding missions UN :: تصميم وحدة جغرافية للنشر السريع ونشر موظفي نظم المعلومات الجغرافية في بعثات جديدة و/أو موسعة
    We urge the Member States of the Commission on the Status of Women to pursue gender equality without promoting or expanding access to abortion, which is not advocated in the Beijing Platform. UN ونحن نحث الدول الأعضاء في لجنة وضع المرأة على العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين بدون التشجيع على الإجهاض أو زيادة إتاحته، مما لا يدعو إليه منهاج عمل بيجين.
    This would provide greater flexibility to deploy staff to newly established or expanding operations and in placing staff from downsizing missions. UN ومن شأن ذلك أن يوفر المزيد من المرونة في إيفاد الموظفين إلى العمليات المنشأة حديثاً أو التي يجري توسيعها وفي تنسيب موظفين من بعثات يقلص حجمها.
    Provision of 3 resource plans and cost estimates for the implementation of new or expanding peacekeeping operations mandated by the Security Council UN توفير 3 خطط للموارد وتقديرات التكاليف لتنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو الجاري توسيعها الصادر بها تكليف من مجلس الأمن
    For example, in Ethiopia, a joint programme on gender equality led by UN-Women provided support to the Federal Micro and Small Enterprise Agency, including the training of almost 4,000 women in marketing and business management skills and more than 5,000 women in initiating business engagements or expanding their businesses. UN ففي إثيوبيا مثلاً، قام برنامج مشترك معني بالمساواة بين الجنسين قادته هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتقديم الدعم إلى الوكالة الاتحادية للمشاريع الصغيرة والبالغة الصغر، وشمل هذا الدعم تدريب حوالي 000 4 امرأة على مهارات التسويق وإدارة الأعمال، وتدريب أكثر من 000 5 امرأة على إقامة أعمال تجارية أو على توسيع مشاريعهن التجارية.
    While taking into account the workload of the Service in relation to new or expanding operations, this staffing will allow for the assignment of at least one planning officer to cover each mission. UN وأخذ عبء عمل الدائرة فيما يتعلق بالعمليات الجديدة أو الموسّعة في الحسبان، فإن عدد الموظفين هذا سيتيح تخصيص ضابط تخطيط واحد على الأقل لتلبية احتياجات كل بعثة.
    293. The need to preserve biodiversity is a less self-evident conservation issue than polluted beaches, burning forests or expanding deserts. But it is as critical, if not more so. UN 293 - وضرورة الحفاظ على التنوع البيولوجي ليست مسألة حفظ واضحة بذاتها كما هي الحال في مسائل تلوث الشواطئ، أو احتراق الغابات، أو توسع الصحاري، وإن كانت لا تقل إن لم تزد عنها أهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more