"or expression" - English Arabic dictionary

    "or expression" - Translation from English to Arabic

    • أو حرية التعبير
        
    • أو التعبير عن
        
    • أو التعبير عنها
        
    • أو تعبير
        
    • أو التعبير غير العنيف عن
        
    • أو عبارة
        
    • أو التعبير الجنساني
        
    • أو التعبير عنه
        
    • أو الجانب التعبيري
        
    • التعبير أو
        
    4. Among the other articles that contain guarantees for freedom of opinion and/or expression, are articles 18, 17, 25 and 27. UN 4- وتندرج المواد 17 و18 و25 و27 في طائفة المواد المتعددة التي تنص على ضمانات تتعلق بحرية الرأي و/أو حرية التعبير.
    4. Among the other articles that contain guarantees for freedom of opinion and/or expression, are articles 18, 17, 25 and 27. UN 4- وتندرج المواد 17 و18 و25 و27 في طائفة المواد المتعددة التي تنص على ضمانات تتعلق بحرية الرأي و/أو حرية التعبير.
    It also adds two new grounds - age and transgender identity or expression. UN كما يضيف سببين جديدين هما السن ومغيرو الهوية الجنسية أو التعبير عن هذه الهوية.
    Protection against discrimination on grounds of sexual orientation and transgender identity or expression has been strengthened in recent years. UN وقد جرى في السنوات الأخيرة تعزيز الحماية من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية المحولة جنسياً أو التعبير عن ذلك.
    It also adds two new grounds -- age and transgender identity or expression. UN كما يضيف سببين جديدين هما السن ومغاير الهوية الجنسية أو التعبير عنها.
    In their decisions, judges should demonstrate in actual terms how a particular statement or expression has or will threaten public order. UN وينبغي أن يوضح القضاة بصورة فعلية، في الأحكام التي يصدرونها كيف هدد أو سيهدد بيان، أو تعبير ما النظام العام.
    For example, the European Union guidelines declare that " (t)he death penalty should not be imposed for non-violent financial crimes or for non-violent religious practice or expression of conscience " . UN فالمبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي تعلن، على سبيل المثال، أن " عقوبة الإعدام ينبغي ألا تفرض في الجرائم المالية غير العنيفة، أو الممارسات الدينية غير العنيفة أو التعبير غير العنيف عن الرأي " .
    (ii) another grammatical form of a defined word or expression has a corresponding meaning; UN ' 2` يكون لصيغة نحوية أخرى لكلمة أو عبارة معرَّفة معنى مقابل؛
    However, vigorously interrogating and criticizing religious doctrines and their teachings is legitimate and constitutes a significant part of the exercise of the right to freedom of opinion or expression. UN ومع ذلك، فإن التشكيك بقوة في الشرائع الدينية وتعاليمها وتناولها بالنقد هو أمر مشروع ويشكل جزءا هاما من ممارسة حق إبداء الرأي أو حرية التعبير.
    Nor, under any circumstance, can an attack on a person, because of the exercise of his or her freedom of opinion or expression, including such forms of attack as arbitrary arrest ... be compatible with article 19 " . UN ولا يمكن تحت أي ظرف من الظروف أن يكون الاعتداء على شخص بسبب ممارسته لحرية الرأي أو حرية التعبير متفقاً مع المادة 19، بما في ذلك أشكال الاعتداء المتمثلة في الاحتجاز التعسفي [...] " ().
    Nor, under any circumstance, can an attack on a person, because of the exercise of his or her freedom of opinion or expression, including such forms of attack as arbitrary arrest, torture, threats to life and killing, be compatible with article 19. UN ولا يمكن تحت أي ظرف من الظروف أن يكون الاعتداء على شخص بسبب ممارسته لحرية الرأي أو حرية التعبير متفقاً مع المادة 19، بما في ذلك أشكال الاعتداء المتمثلة في الاحتجاز التعسفي والتعذيب وتهديـد النفس والقتل().
    Nor, under any circumstance, can an attack on a person, because of the exercise of his or her freedom of opinion or expression, including such forms of attack as arbitrary arrest, torture, threats to life and killing, be compatible with article 19. UN ولا يمكن تحت أي ظرف من الظروف أن يكون الاعتداء على شخص بسبب ممارسته لحرية الرأي أو حرية التعبير متفقاً مع المادة 19، بما في ذلك أشكال الاعتداء المتمثلة في الاحتجاز التعسفي والتعذيب وتهديـد النفس والقتل().
    Merging the Ombudsmen and these different laws into one single Anti-Discrimination Act, covering seven grounds of discrimination: sex, sexual orientation, transgender identity or expression, ethnic background, religion or other religious beliefs, disability, and age, is intended to improve the situation of persons exposed to multiple discrimination. UN ويهدف دمج أمناء المظالم ومختلف القوانين في قانون واحد لمناهضة التمييز يشمل أسباب التمييز السبعة، أي الجنس أو الميول الجنسية، وتغيير الهوية الجنسانية أو التعبير عن هذه الهوية، والأصل الإثني، والدين أو المعتقد، والإعاقة، والسن، إلى تحسين حالة الأشخاص المعرضين للتمييز المتعدد.
    This includes measures to prevent discrimination on grounds of sex, ethnicity, religion or other belief, disability, sexual orientation, transgender identity or expression, and age. UN ويشمل ذلك تدابير لمنع التمييز على أساس الجنس أو الأصل الإثني، أو الدين أو المعتقد، أو الإعاقة، أو الميول الجنسية أو تغيير الهوية الجنسانية أو التعبير عن هذه الهوية، إضافة إلى السن.
    The most recent initiative was the new Discrimination Act, which reinforced monitoring and included two new grounds of discrimination, age and transgender identity or expression. UN وتجسدت أحدث المبادرات في هذا الصدد في القانون الجديد لمكافحة التمييز، والذي يعزز عملية الرصد، ويتضمن سببين آخرين من أسباب التمييز، هما السن ومغيرو الهوية الجنسية أو التعبير عن هذه الهوية.
    Nevertheless, the practice of other subjects of international law could also contribute to the creation or expression of such rules. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن أيضا لممارسة أشخاص القانون الدولي الآخرين أن تسهم في إنشاء تلك القواعد أو التعبير عنها.
    As far as the case of Mr. Dobou is concerned, the Committee observes that access to public service on general terms of equality encompasses a duty, for the State, to ensure that there is no discrimination on the ground of political opinion or expression. UN وبالنسبة الى قضية السيد دوبو، تلاحظ اللجنة أن المساواة في الوصول الى الخدمة العامة عموما يلقي على عاتق الدولة واجب ضمان عدم وجود أي تمييز على أساس اﻵراء السياسية أو التعبير عنها.
    66. Her delegation supported the view expressed in draft conclusion 5 that the conduct of States, as the primary objects of international law, contributed to the creation, or expression of rules of customary international law. UN ٦٦ - وأعربت عن تأييد وفد بلدها لوجهة النظر المعرب عنها في مشروع الاستنتاج 5 المتمثلة في أن ممارسة الدول، بوصف الدول موضوع القانون الدولي في المقام الأول، هي التي تسهم في وضع قواعد القانون الدولي العرفي أو التعبير عنها.
    Such cases came under the jurisdiction of the military courts. It was for that reason, and not in respect of any political offence or expression of opinion, that Mr. Koulagna had been charged by a military court. UN وهذه الحالات تقع تحت اختصاص المحاكم العسكرية ولهذا السبب، وليس بسبب ارتكاب جريمة سياسية أو تعبير عن الرأي، قدم السيد كولانكا إلى محكمة عسكرية.
    (d) To ensure that the notion of " most serious crimes " does not go beyond intentional crimes with lethal or extremely grave consequences and that the death penalty is not imposed for nonviolent acts such as financial crimes, nonviolent religious practice or expression of conscience and sexual relations between consenting adults; UN (د) أن تضمن ألا يشمل مفهوم " أشد الجرائم خطورة " ما هو أبعد من الجرائم المتعمدة المفضية إلى الموت أو البالغة الخطورة وألا تفرض عقوبة الإعدام على غير جرائم العنف كالجرائم المالية غير العنيفة أو على الممارسات الدينية غير العنيفة أو التعبير غير العنيف عن الضمير والعلاقات الجنسية بين بالغين متراضين؛
    It is considered that discrimination based on gender identity or expression falls within the scope of discrimination on the ground of sexual orientation. UN ويعتبر التمييز القائم على الهوية الجنسية أو التعبير الجنساني تمييزاً يدخل في نطاق التمييز على أساس الميل الجنسي.
    Intolerance of any form or expression of religion is becoming a very negative outcome of certain forms of radical secularism. UN وبات التعصب ضد أي شكل من أشكال الدين أو التعبير عنه نتيجة بالغة السلبية لأنماط معينة من العلمانية الراديكالية.
    This means that individuals within minority communities who are already struggling against intolerable levels of generalized exclusion can also face compounded forms of discrimination or violence based on their gender, personal identity or expression. UN وهذا يعني أنه في داخل الأقليات هناك من يعانون أصلا معاناة لا تطاق من جراء الإقصاء الشامل ويواجهون أيضاً أشكالاً مركبة من التمييز أو العنف على أساس نوع الجنس أو الهوية الشخصية أو الجانب التعبيري.
    Had any upheld, for example, freedom of speech or expression or minority rights? UN هل دعم أي قرار منها مثلاً حرية الرأي أو التعبير أو حقوق الأقليات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more