"or expulsion" - Translation from English to Arabic

    • أو الطرد
        
    • أو طردهم
        
    • أو طرد
        
    • أو طرده
        
    • طرد الأجانب أو
        
    • والطرد
        
    • أو لطرده
        
    • أو ترحيل
        
    • أو ترحيلهم
        
    • أو طردها
        
    • أو الترحيل
        
    The right of effective remedy must be guaranteed to anyone wishing to challenge a refoulement or expulsion order. UN فهذا الحق في الانتصاف الفعال يجب ضمانه لكل من يرغب في أن ينازع في قرار للإبعاد القسري أو الطرد من الإقليم.
    Coercive measures are therefore ordered by the authorities of the canton enforcing the removal or expulsion. UN وبالتالي، تأمر سلطات الكانتونات باتخاذ تدابير قسرية لإنفاذ الإبعاد أو الطرد.
    In no event may an order of detention prior to removal or expulsion be issued in cases involving children and young people under 15 years of age. UN ولا يجوز في أي حال من الأحوال إصدار أمر بالاحتجاز قبل الإبعاد أو الطرد في الحالات التي تشمل أطفالا وشبابا دون سن 15 عاما.
    Refugees and asylum-seekers enjoyed all the benefits provided for in the Convention on the Status of Refugees and could appeal against any decision involving refoulement or expulsion to another country within or outside Europe. UN ويتمتع اللاجئون وملتمسو اللجوء بجميع المزايا المنصوص عليها في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين ويجوز لهم الطعن في أي قرار يتعلق بردهم أو طردهم إلى بلد آخر داخل أوروبا أو خارجها.
    Information was further requested on the reported assassination or expulsion of ethnic Hungarians living in the Baranja area. UN كما طلبت معلومات عما نشر من قتل أو طرد الهنغاريين الاثنيين الذين يعيشون في منطقة برانجا.
    This establishes a series of safeguards concerning the right to official legal representation in administrative or judicial proceedings which may lead to the acceptance of possible asylum applications, refusal of entry or expulsion from Spanish territory; UN ويرسي هذا الأمر سلسلة من الضمانات تتعلق بالحق في التمثيل القانوني الرسمي في الإجراءات الإدارية أو القضائية التي قد تفضي إلى قبول طلبات اللجوء المحتملة، أو رفض دخول شخص إلى إقليم إسبانيا أو طرده منه؛
    Some members of Passionists International who stand with the people in these struggles receive death threats and have been threatened with imprisonment or expulsion from the country. UN ويتلقى بعض أعضاء المنظمة الذين يدعمون الناس في هذا النضال تهديدات بالقتل، وجرى تهديدهم بالسجن أو الطرد من البلد.
    In that case they would not be safe from refoulement or expulsion to a country where they would be at risk of torture or other abuses. UN وقالت إنهم متعرضون في هذه الحال للإبعاد أو الطرد إلى بلد قد يتعرضون فيه للتعذيب أو لانتهاكات أخرى.
    Otherwise, such illegal immigrants are subject to detention and removal or expulsion from Romania without any legal safeguards and without their expulsion having been ruled upon by a tribunal, thus rendering their detention and subsequent removal arbitrary. UN وإلا يكون مثل هؤلاء المهاجرين معرضين للاحتجاز واﻹبعاد أو الطرد من رومانيا دون أية ضمانات قانونية ودون أن يكون طردهم قائماً على حكم من محكمة، وبالتالي يكون احتجازهم وإبعادهم فيما بعد أمراً تعسفياً.
    The objective of administrative detention is to guarantee that another administrative measure, such as deportation or expulsion, can be implemented. UN والغاية من الاحتجاز الإداري ضمان إمكانية تنفيذ إجراء إداري آخر كالترحيل أو الطرد.
    Suspension or expulsion from Kimberley has a direct economic impact on countries and companies. UN والتعليق الذي يحدث في إطار عملية كمبرلي أو الطرد من هذه العملية لـه تأثير اقتصادي مباشر على البلدان والشركات.
    There are no penalties in the Syrian Labour Code, the Civil Code or any other law that would result in the imprisonment or expulsion of any worker, regardless of his nationality. UN وليس في قانون العمل السوري ولا في القانون المدني، ولا في غيرهما ما يتضمن إيقاع عقوبات على العامل تصل إلى السجن، أو الطرد من البلاد بسبب التزام مدني.
    No refusal-of-entry or expulsion order will be enforced while the case is under consideration of the Migration Board. UN ولا يتم إنفاذ أي أمر برفض الدخول أو الطرد أثناء الفترة التي تكون فيها القضية موضع نظر من قبل مجلس الهجرة.
    The Committee wishes to receive more detailed information about the rules for return, deportation or expulsion of migrants. UN ترغب اللجنة في تلقي مزيد من المعلومات التفصيلية حول القواعد المتعلقة بعودة المهاجرين أو إبعادهم أو طردهم.
    The Committee would like to have additional information on the mechanisms in place to ensure that decisions concerning the return or expulsion of foreigners at Cuban borders conform to the standards and principles established in international human rights law, in particular the principle of non-discrimination. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات إضافية بشان الآليات التي تضمن امتثال القرارات المتعلقة بإعادة الأجانب أو طردهم على الحدود لقواعد ومبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان، وبخاصة مبدأ عدم التمييز.
    The Committee would like to have additional information on the mechanisms in place to ensure that decisions concerning the return or expulsion of foreigners at Cuban borders conform to the standards and principles established in international human rights law, in particular the principle of non-discrimination. UN تود اللجنة الحصول على معلومات إضافية بشان الآليات التي تضمن انسجام القرارات المتعلقة بإعادة الأجانب أو طردهم على الحدود مع قواعد ومبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان، وبخاصة مبدأ عدم التمييز.
    In the entire history of the United Nations, we have resorted only in a handful of cases to the suspension or expulsion of a Member State from one or more forums. UN وعلى مدار تاريخ الأمم المتحدة برمته، لم نلجأ إلا في بضع حالات إلى تعليق العضوية أو طرد دولة عضو من محفل أو أكثر.
    In addition, he allegedly assisted in the deportation or expulsion of the majority of Muslim and non-Serb males from the Foča municipality. UN ويُدَّعى فضلا عن ذلك أنه ساعد في إبعاد أو طرد غالبية الذكور المسلمين وغير الصربيين من بلدية فوتشا.
    Where the person being expelled must pass through the territory of a transit State, the State body executing the alien's deportation or expulsion order takes steps to organize his or her departure. UN في الحالات التي يكون من الضروري فيها مرور الشخص الجاري طرده بإقليم دولة عبور، تتخذ الهيئة الحكومية القائمة بتنفيذ أمر ترحيل الأجنبي أو طرده الخطوات اللازمة لتنظيم عملية مغادرته.
    It should also ensure that appeals against return (refoulement) or expulsion orders automatically have suspensive effect, in order to uphold the principle of non-refoulement. UN وينبغي لها أيضاً أن تجعل وقف التنفيذ تلقائياً في حال الطعن في قرارات طرد الأجانب أو إعادتهم قسراً حرصاً على ضمان احترام مبدأ عدم الطرد.
    It was also necessary to adopt specific measures in order to define the procedures of repatriation, escorting back to the borders or expulsion. UN ومن المتعين أيضا أن تُتخذ تدابير ملموسة من أجل تحديد إجراءات العودة والإرجاع إلى مراكز الحدود والطرد.
    According to the complainant, the State party holds no official record of his detention or expulsion. UN ولا يوجد في الدولة الطرف، وفق ما ذكر صاحب البلاغ، أي أثر رسمي لاحتجازه أو لطرده.
    (iv) Conditions that are more respectful of human dignity in the holding centres and in cases of the refoulement or expulsion of " illegal entrants " and asylum-seekers; UN `٤` تهيئة الظروف الكفيلة باحترام الكرامة الانسانية في مراكز الحجز وعند طرد أو ترحيل " المهاجرين بصفة غير قانونية " وطالبي اللجوء؛
    25. The Committee recommends that the State party take the necessary steps to ensure that migrants who are subject to an administrative deportation or expulsion order are aware of and exercise their right to appeal against that order. UN 25- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لإعلام المهاجرين الخاضعين لإجراء إداري يهدف إلى إبعادهم أو ترحيلهم بحقهم في الطعن ولممارستهم إياه.
    The question of suspension or expulsion of Members is equally complex. UN ومسألة تعليق عضوية دولة أو طردها معقدة بالمثل.
    Assistance, including legal, medical and social aid, was regularly provided to migrants and there was follow-up to complaints by undocumented migrants regarding incidents that had occurred in the context of detention, deportation or expulsion, with the involvement of the Office of the Ombudsman. UN ويجرى بانتظام تقديم المساعدة القانونية والطبية والاجتماعية وغيرها للمهاجرين، ومتابعة الشكاوي المقدمة من المهاجرين غير الحاملين للوثائق المطلوبة، وذلك فيما يتعلق بالحوادث التي تقع في سياق الاعتقال أو الترحيل أو الطرد، وذلك بمشاركة مكتب أمين المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more