"or extent of" - Translation from English to Arabic

    • أو مدى
        
    • أو مدته
        
    • أو مداها
        
    • أو نطاق
        
    • أو نطاقه
        
    • أو حجمها
        
    " (iv) any limitation on the scope or extent of liability stipulated by the supplier of certification services; UN " `4 ' وجود أي قيد على نطاق أو مدى المسؤولية التي بينّها مقدم خدمات التصديق؛
    (iv) any limitation on the scope or extent of liability stipulated by the certification service provider; UN `4 ' وجود أي قيد على نطاق أو مدى المسؤولية التي شرطها مقدم خدمات التصديق؛
    (iv) Any limitation on the scope or extent of liability stipulated by the certification service provider; UN ' 4` وجود أي تقييد على نطاق أو مدى المسؤولية التي اشترطها مقدّم خدمات التصديق؛
    2. (a) The State of enforcement shall notify the Court of any circumstances, including the exercise of any conditions agreed under paragraph 1, which could materially affect the terms or extent of the imprisonment. UN 2 - (أ) تقوم دولة التنفيذ بإخطار المحكمة بأية ظروف، بما في ذلك تطبيق أية شروط يُتفق عليها بموجب الفقـرة 1، يمكن أن تؤثر بصورة كبيرة في شروط السجن أو مدته.
    He stressed that the international law of remedies was piecemeal and undeveloped, which was due no doubt to the current infrequency of recourse to arbitral or judicial settlement over disputes the nature or extent of which was itself in dispute, and the fact that many of the authorities culled by the Special Rapporteur were somewhat old and might not provide up-to-date guidance. UN وشدد على أن القانون الدولي لوسائل الانتصاف متشرذم ومتخلف، وهو ما يعود لا محالة إلى عدم تواتر اللجوء، في الوقت الحاضر إلى التسوية التحكيمية أو القضائية للمنازعات التي يعد طابعها أو مداها نفسه محل خلاف، وإن العديد من جهابذة الفقه الذين احتج بهم المقرر الخاص متقدمون في العمر إلى حد ما وقد لا يقدمون التوجيه الملائم لروح العصر.
    The data concerning the impact or extent of natural disasters were judged to be insufficiently robust to derive a meaningful measure of this aspect of vulnerability. UN وقد اعتبرت البيانات المتصلة بتأثير أو نطاق الكوارث الطبيعية أقل قوة من أن توفر مقياسا ملموسا لهذا الجانب من جوانب الضعف.
    Reiterating the importance of statistical data on the ethnicity of persons held in prison or preventive detention for assessing the existence or extent of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee recommends that data on the ethnicity of persons in preventive detention be collected at the same time as other demographic information. UN إذ تؤكد اللجنة على أهمية البيانات الإحصائية بشأن إثنية المحتجزين في السجون أو الموقوفين رهن المحاكمة لتقييم وجود التمييز العنصري أو نطاقه في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، توصي الدولة الطرف بجمع بيانات بشأن إثنية الأشخاص المحتجزين رهن المحاكمة بالتزامن مع جمع المعلومات الديمغرافية الأخرى.
    At present, the Independent State of Samoa has not adopted domestic legislation that defines and regulates the general use and/or extent of outer space and airspace. UN لم تعتمد دولة ساموا المستقلّة حتى الوقت الحاضر تشريعات وطنية تحدِّد وتنظِّم رقابياً الاستخدام العام للفضاء الخارجي والفضاء الجوّي و/أو مدى كل منهما.
    Most areas with a surface estimate above one square kilometre represented an area where the actual location and/or extent of contamination was unknown. UN ولم يُحدد بالفعل مكان و/أو مدى التلوث بالألغام بالنسبة لغالبية المناطق التي تزيد مساحتها قليلاً عن كيلومتر مربع.
    We are encouraged to see that the plan of action to roll back malaria is global in perspective and embraces all countries and regions, irrespective of size or extent of the endemic malaria. UN وتشجعنا ملاحظة أن خطة العمل لدحر الملاريا عالمية في منظورها وشاملة لجميع البلدان والمناطق، بغض النظر عن حجمها أو مدى تأثرها بوباء الملاريا.
    The rights of the accused should be guaranteed by the court. Careful consideration should be given to the question, still greatly in need of clarification, of the degree or extent of compliance of States parties with their obligation to cooperate with the court. UN وينبغي للمحكمة أن تضمن حقوق المتهم، كما يجب النظر بعناية في مسألة درجة أو مدى امتثال الدول اﻷطراف لالتزامها بالتعاون مع المحكمة، وهي مسألة ما زالت بحاجة ماسة إلى توضيح.
    The view was expressed that the threshold contained in paragraph (b), namely the test of " nature or extent " of the conflict was too general. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن العتبة الواردة في الفقرة (ب)، ألا وهي اختبار " طبيعة أو مدى " النزاع عامة أكثر من اللزوم.
    (a) if, and to the extent, it included in the certificate’s information a statement limiting the scope or extent of its liability to any person; or UN )أ( اذا ، وطالما ، أدرجت في معلومات الشهادة بيانا يحد من نطاق أو مدى مسؤوليتها تجاه أي شخص ؛ أو
    (a) if, and to the extent, it included in the certificate a statement limiting the scope or extent of its liability to any person; or UN )أ( اذا أدرجت ، وبقدر ادراجها ، في الشهادة بيانا يحد من نطاق أو مدى مسؤوليتها تجاه أي شخص ؛ أو
    (d) the existence of any statement limiting the scope or extent of the liability of the information certifier; and UN )د( وجود أي بيان يقيد نطاق أو مدى مسؤولية جهة التصديق على المعلومات ؛
    (d) the nature or extent of the reparation to be made for the breach of an international obligation. UN (د) طبيعة أو مدى الجبر الذي يتعين تقديمه للتعويض عن انتهاك التزام دولي.
    (d) the nature or extent of the reparation to be made for the breach of an international obligation. UN (د) طبيعة أو مدى الجبر الذي يتعين تقديمه للتعويض عن انتهاك التزام دولي.
    Moreover, while agreements that may be reached as part of the European Union-facilitated dialogue may have an impact on the Mission's activities during the 2012/13 budget period, it is not possible to predict the nature or extent of such an impact at this stage. UN وعلاوة على ذلك، ومع أن الاتفاقات التي يمكن التوصل إليها في إطار الحوار الذي يتولى الاتحاد الأوروبي تسهيله قد تكون ذات تأثير في أنشطة البعثة خلال فترة الميزانية 2012/2013، فإنه ليس من الممكن التنبؤ بطبيعة أو مدى هذا التأثير في هذه المرحلة.
    While the nature or extent of the voluntary component in these organizations varies substantially — and they typically combine both volunteers and salaried staff and participation — the driving force behind the non-governmental organization is usually a concern for the well-being of its members and partners, and not the material interests of service providers. UN ورغم تباين طابع أو مدى العنصر الطوعي في هذه المنظمات تباينا كبيرا - فهي في العادة تضم كلا من المتطوعين والموظفين المأجورين والمشاركة - فإن القوة المحركة الكامنة وراء المنظمات غير الحكومية عادة ما تكون هي الاهتمام برفاه أعضائها وشركائها وليس المصالح المادية لموفري الخدمات.
    Crime statistics often do not list offences separately while the few statistics on the impact of cybercrime that are available are, in general, insufficiently detailed to provide policymakers with reliable information about the scale or extent of offences. Without such data, it is difficult to quantify the impact of cybercrime on society and develop strategies to address the issue. UN وإحصاءات الجريمة لا تذكر غالباً الجرائم بشكل منفصل، بينما الإحصاءات القليلة المتوافرة بشأن الجريمة الحاسوبية غير مفصّلة بشكل كافٍ عموماً لتزويد مقرِّري السياسات العامة بمعلومات موثوقة بشأن حجم الجرائم أو مداها.() وبدون تلك البيانات، يصعب حساب أثر الجريمة الحاسوبية كمياً على المجتمع واستحداث استراتيجيات لمعالجة المسألة.()
    In its written response, Iraq argues that the evidence presented does not demonstrate the nature or extent of the tasks alleged to have been undertaken. UN 289- ويدفع العراق في رده الخطي بأن الأدلة المقدمة لا تثبت طبيعة أو نطاق المهام التي ادُعي الاضطلاع بها.
    For the purposes of the Constitution, the opinion or decision of the Aronga Mana of the island or vaka to which the custom, tradition, usage or value relates about the existence, application or extent of custom " shall be final and conclusive and shall not be questioned in any court of law. " UN ولأغراض الدستور، يكون رأي أو قرار آرونغا مانا، أي الرئيس القبلي في الجزيرة أو المنطقة التي يعود إليها العرف أو التقليد أو الاستعمال أو القيمة، بشأن وجود أي عرف أو تطبيقه أو نطاقه " نهائيا وقاطعا ولا يُطعن فيه في أي محكمة قانون " .
    No further details were provided as to the nature, substance or extent of the efficiency improvements expected from outposting. UN ولم تقدم تفاصيل أخرى عن طبيعة أوجه التحسن في الكفاءة المتوقعة من النقل أو مضمونها أو حجمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more