"or extortion" - Translation from English to Arabic

    • أو ابتزاز
        
    • أو الابتزاز
        
    • أو الحصول عليها عن طريق الابتزاز
        
    • أو أخذها عنوة
        
    • والابتزاز
        
    • عليها عنوة
        
    Theft or extortion of weapons, ammunition, explosives or explosive devices UN سرقة أو ابتزاز الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات أو الأجهزة المتفجرة
    1. The theft or extortion of firearms, firearm spare parts, ammunition, explosives or explosive devices shall be punishable by imprisonment for 3 to 8 years. UN 1 - يعاقب على سرقة أو ابتزاز الأسلحة النارية، أو قطع غيار الأسلحة النارية أو الذخائر أو المتفجرات أو الأجهزة المتفجرة بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 8 سنوات؛
    Opportunities created by offenders often involve bribery or extortion. UN وكثيرا ما تنطوي الفرص التي يهيؤها الجناة على الرشاوى أو الابتزاز.
    Although the offence was not defined as such under the Penal Code, an allegation of a forced marriage would be investigated and an offender could be prosecuted under other sections of the law, such as rape, threats or extortion. UN وعلى الرغم من أن الجريمة غير معرفة هكذا في قانون العقوبات، فإن الادعاء بوجود زواج قسري يتطلب إجراء تحقيق ويمكن محاكمة المسؤول عن ذلك بموجب مواد أخرى في القانون، مثل الاغتصاب أو التهديد أو الابتزاز.
    Article 291. Theft or extortion of weapons, ammunition, explosive substances and explosive devices UN المادة 291 - سرقة الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات أو الأجهزة المتفجرة أو الحصول عليها عن طريق الابتزاز
    " (1) The theft or extortion of radioactive materials shall be punished by imprisonment for up to five years. UN " (1) يعاقب على سرقة المواد المشعة أو أخذها عنوة بالسجن مدة أقصاها خمس سنوات.
    11. Bribery or extortion offences; UN 11 - جرائم الرشوة والابتزاز.
    20. The Mission also underscores that all stages of the return process must be carried out in safety and security without harassment, intimidation or extortion. UN 20 - كما تشدد البعثة على أن كل مراحل عملية العودة يجب أن تتم في ظروف تكفل السلامة والأمن دون مضايقات أو أعمال ترويع أو ابتزاز.
    Article 248 (Theft or extortion of radioactive material) provides that: UN وتنص المادة 248 (سرقة أو ابتزاز مواد مشعة) على ما يلي:
    " 1. Theft or extortion of radioactive material shall be punishable by a fine of 700 to 1,000 times the monthly accounting index or 5 to 10 months' wages, or by deprivation of liberty for up to 5 years. UN " 1 - يعاقب على سرقة أو ابتزاز مواد مشعة بغرامة تتراوح قيمتها ما بين 700 و 000 1 مثل المؤشر المحاسبي الشهري، أو ما بين 5 و 10 أمثال الأجر الشهري، أو بالحرمان من الحرية لمدة تصل إلى 5 سنوات.
    1. The theft or extortion of radioactive or nuclear materials shall be punishable by deprivation of liberty for terms of between two and seven years, with or without the confiscation of property. UN 1 - يعاقب على سرقة أو ابتزاز المواد المشعة أو النووية بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها.
    3. The theft or extortion of radioactive or nuclear materials, committed with the use or threat of violence that endangered life or health, or by an organized group or criminal association, shall be punishable by deprivation of liberty for terms of between six and fifteen years, with or without the confiscation of property. UN 3 - ويعاقب على سرقة أو ابتزاز المواد المشعة أو النووية مع استخدام العنف أو التهديد باستخدامه مع تعرض الحياة أو الصحة للخطر، أو من قبل جماعة منظمة أو عصابة إجرامية، بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ست سنوات وخمس عشرة سنة، مع مصادرة الممتلكات أو دونها.
    The legal basis for carrying out the operational investigative activities in this area are articles 247-249 and 255 of the Criminal Code of the Republic of Kazakhstan (the second, third and fourth parts relating to the theft or extortion of weapons of mass destruction as well as materials or equipment which may be used to create weapons of mass destruction). UN والأساس القانوني الذي تستند إليه أنشطة التحقيق في هذا المجال هي المواد 247 - 249 و 255 من القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان (الأبواب الثاني والثالث والرابع المتعلقة بسرقة أو ابتزاز أسلحة الدمار الشامل وكذا المواد أو المعدات التي تستخدم في صنع أسلحة الدمار الشامل).
    The State party should also maintain effective control of all prison facilities and should investigate any incidents of violence or extortion among prisoners, prosecute those responsible and impose appropriate penalties upon them. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تمارس رقابة فعلية على جميع مرافق السجون، وتحقق في حالات العنف أو الابتزاز بين السجناء وتحاكم مرتكبيها وتوقّع عليهم عقوبات مناسبة.
    The State party should also maintain effective control of all prison facilities and should investigate any incidents of violence or extortion among prisoners, prosecute those responsible and impose appropriate penalties upon them. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تمارس رقابة فعلية على جميع مرافق السجون، وتحقق في حالات العنف أو الابتزاز بين السجناء وتحاكم مرتكبيها وتوقّع عليهم عقوبات مناسبة.
    Use of threat or extortion to exploit minor girls for prostitution UN استغلال القاصرات في العمل في البغاء تحت التهديد أو الابتزاز().
    OIOS is of the opinion that this response ignores the possibility of the collusion or extortion continuing under other guises or past criminal acts at the airport. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الرد يتجاهل احتمال استمرار التواطؤ أو الابتزاز بأشكال مستترة أخرى أو الأفعال الإجرامية التي حدثت في المطار في الماضي.
    Corruption involving the supply side focuses on the payment of bribes in return for specific services, preferential treatment or contracts, while corrupt practices occurring on the demand side include solicitation of bribes and/or extortion. UN فالفساد الذي ينطوي على جانب العرض يركز على دفع رشاوى مقابل خدمات محددة، ومعاملة تفضيلية أو عقود تفضيلية، في حين أن الممارسات الفاسدة التي تحدث على جانب الطلب تشمل الاغواء بدفع الرشوة و/أو الابتزاز.
    Article 234. " Theft or extortion of radioactive materials " . UN المادة 234 - ' ' سرقة المواد المشعة أو الحصول عليها عن طريق الابتزاز``:
    76. In 2013 the Directorate for Victim Support of the Ministry of Justice and Public Security launched a campaign entitled " Help is for all " , targeting those who have been subjected to violence of various kinds - domestic or sexual violence, threats, trafficking in persons or extortion. UN 76- وفي عام 2013، أطلقت مديرية رعاية الضحايا التابعة لوزارة العدل والأمن الاجتماعي حملة " المساعدة للجميع " ، الموجهة إلى السكان ضحايا مختلف أنواع العنف، المنزلي، والجنسي، والتهديد، والاتجار بالأشخاص والابتزاز.
    Article 240. Theft or extortion of radioactive materials UN المادة 240 - سرقة المواد المشعة أو الاستيلاء عليها عنوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more