"or extraordinary" - Translation from English to Arabic

    • أو استثنائية
        
    • أو استثنائي
        
    • أو غير عادية
        
    • أو الاستثنائية
        
    • أو الاستثنائي
        
    • أو غير العادية
        
    • أو طارئة
        
    • أو الطارئة
        
    It shall be noted that there has never been an instance of a deviation from these provisions in Kuwaiti courts, either under normal or extraordinary circumstances. UN كما لم تشهد المحاكم الكويتية أية إخلال بهذه المواد سواء في ظروف عادية أو استثنائية.
    Institutional improvements suggested included annual or extraordinary meetings of States parties, a small standing bureau or standing committee, and an enhanced secretariat. UN وتضمنـت التحسينات المؤسسية المقترحة عقد اجتماعات سنوية أو استثنائية للدول الأطراف، وإنشاء مكتب دائم صغير أو لجنة دائمة، وتعزيز الأمانة.
    " Session of the Plenary " means any ordinary or extraordinary session of the Platform's Plenary. UN 4 - ' ' دورة الاجتماع العام`` تعني أي دورة عادية أو استثنائية للاجتماع العام للمنبر.
    Everything depended on whether it was an ordinary or extraordinary proceeding. UN ويتوقف كل شيء على ما إذا كان الأمر يتعلق بإجراء اعتيادي أو استثنائي.
    With respect to the second component of the Claim, the Panel finds that expenditures to create employment opportunities for returnees are not temporary or extraordinary in nature. UN 324- وفيما يتعلق بالمكون الثاني للمطالبة، يرى الفريق أن نفقات خلق فرص عمل للعائدين لا تتسم بطابع مؤقت أو استثنائي.
    62. The meetings of the Congress may be either ordinary or extraordinary. UN ٢٦- واجتماعات الكونغرس يمكن أن تكون إما عادية أو غير عادية.
    Further explanations were needed regarding the proposed saving of $204.7 million, and allowances must be made for possible increased mandates and for unexpected or extraordinary expenses. UN ومن المطلوب تقديم تفسيرات إضافية بشأن التوفير المقترح لمبلغ ٢٠٤,٧ ملايين دولار، كما يجب رصد مخصصات لمواجهة الزيادة الممكنة في الولايات والمصاريف غير المنظورة أو الاستثنائية.
    Courts in this connection include both ordinary and special courts since " the crucial point is not the ordinary or extraordinary character of a legal remedy but whether it gives the possibility of an effective and sufficient means of redress. " UN وتشمل المحاكم في هذا الصدد المحاكم العادية والخاصة بما أن " النقطة الحاسمة لا تكمن في الطابع العادي أو الاستثنائي لسبيل الانتصاف القانوني وإنما تكمن فيما إذا كان هذا السبيل يتيح إمكانية الجبر الفعال والكافي " ().
    " Session of the Plenary " means any ordinary or extraordinary session of the Platform's Plenary. Deliverables UN ' ' دورة الاجتماع العام`` تعني أي دورة عادية أو استثنائية للاجتماع العام للمنبر.
    " Session of the Plenary " means any ordinary or extraordinary session of the Platform's Plenary. UN ' ' دورة الاجتماع العام`` تعني أي دورة عادية أو استثنائية للاجتماع العام للمنبر.
    3. " Session " means any ordinary or extraordinary session of the Plenary. UN 3 - ' ' الدورة`` يعني أي دورة عادية أو استثنائية للاجتماع العام.
    " Session " means any ordinary or extraordinary session of the plenary. UN 4 - ' ' الدورة`` يعني أي دورة عادية أو استثنائية للاجتماع العام.
    Although Industrogradnja provided proof of payment of the majority of items, it did not demonstrate that the amounts incurred were temporary or extraordinary in nature, nor that the damage was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.3. UN ورغم أن إنْدَسْتروغرادنيا قدمت دليلاً على دفع معظم المصاريف إلا أنها لم تبين أن المبالغ المتكبدة كانت مؤقتة أو استثنائية أو ما إذا كان الضرر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the home office and employee travelling expenses sought by Combustion do not represent additional or extraordinary expenses. UN 70- ويرى الفريق أن مصروفات مكتب المقر وسفر الموظفين التي التمست الشركة تعويضا عنها لا تمثل مصروفات إضافية أو استثنائية.
    61. Provisions of the Civil Procedure Code regulate the conditions under which a regular remedy or extraordinary remedy against a ruling may be filed. UN 61- وتنظم أحكام مدونة الإجراءات المدنية الشروط التي يتعين استيفاؤها لتقديم طلب انتصاف عادي أو استثنائي من قرار صادر.
    4. " " Meeting " " means any ordinary or extraordinary meeting of the Conference of the Parties convened in accordance with Article 18 of the Convention; UN 4 - يعني " اجتماع " أي اجتماع عادي أو استثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية؛
    4. " Meeting " means any ordinary or extraordinary meeting of the Conference of the Parties convened in accordance with Article 18 of the Convention; UN 4 - يعني " اجتماع " أي اجتماع عادي أو استثنائي لمؤتمر الأطراف يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية؛
    There was no guarantee that, in the future, confidentiality, force majeure or warranty clauses would not be given innovative or extraordinary interpretations by certain judges. UN وليس هناك ما يضمن في المستقبل، أن تعطى بنود السرية، أو القوة القاهرة أو الضمان تفسيرات مبتكرة أو غير عادية من قبل بعض القضاة.
    The claim is then reviewed for exceptional or highly volatile results (for example, increased revenues due to non-recurring or extraordinary items such as the sale of capital assets). UN ٠٠٢- ثم تُستعرض المطالبة من حيث النتائج الاستثنائية أو الشديدة التقلب )مثلاً، ازدياد الايرادات بسبب بنود غير متكررة أو غير عادية كبيع أصول رأس مال(.
    In these circumstances the alleged denial of justice, resulting either from a lacuna in the judicial organization or from the refusal of administrative or extraordinary methods of redress designed to supplement its deficiencies, merely results in allowing the unlawful act to subsist. UN وفي هذه الظروف، فإن ادعاء إنكار العدالة، الناجم إما عن ثغرة في التنظيم القضائي أو عن رفض طرق الانتصاف الإدارية أو الاستثنائية الرامية إلى إكمال أوجه القصور في هذا التنظيم، لن يؤدي إلا إلى السماح باستمرارية فعل غير قانوني.
    I would therefore like to ask for cooperation and support when the Fifth Committee addresses this important issue by giving positive consideration to the options that may be presented in the Secretary-General's report, particularly as regards the funding of unforeseen or extraordinary expenditures arising from the Council's resolutions and decisions. UN لذلك أود أن أطلب التعاون والدعم عندما تتناول اللجنة الخامسة هذه المسألة الهامة، وذلك بالنظر إيجابيا في الخيارات التي يمكن أن تقدم في تقرير الأمين العام، لا سيما فيما يتعلق بتمويل النفقات غير المتوقعة أو الاستثنائية الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته.
    Courts in this connection include both ordinary and special courts since " the crucial question is not the ordinary or extraordinary character of a legal remedy but whether it gives the possibility of an effective and sufficient means of redress " . UN وتشمل المحاكم في هذا الصدد المحاكم العادية والخاصة بما أن " المسألة لا تكمن في الطابع العادي أو الاستثنائي لسبيل الانتصاف القانوني وإنما تكمن فيما إذا كان هذا السبيل يتيح إمكانية الجبر الفعال والكافي " ().
    We hope that the Council can count on funding sufficient for it to fulfil its functions, including needs arising in unforeseen or extraordinary circumstances resulting in urgent resolutions or decisions on the part of the Council. UN ونأمل أن يتمكن المجلس من أن يعول على تلقي تمويل كاف لتمكينه من أداء وظائفه، بما في ذلك الاحتياجات التي تنشأ في الظروف غير المتوقعة أو غير العادية والتي تؤدي إلى صدور قرارات أو مقررات من جانب المجلس.
    The parties face the risk that the project may be disrupted by unforeseen or extraordinary events outside their control, which may be of a physical nature, such as natural disasters—floods, storms or earthquakes—, or the result of human action, such as war, riots or terrorist attacks. UN ٢١- تواجه اﻷطراف مخاطر احتمال تعطل المشروع نتيجة أحداث غير متوقعة أو طارئة أو خارقة للعادة تقع خارج سيطرتها، قد تكون ذات طابع مادي كالكوارث الطبيعية - من فيضانات أو عواصف أو هزات أرضية - أو نتيجة ﻷفعال البشر كالحروب أو القلاقل أو الهجمات الارهابية.
    Such unforeseen or extraordinary events may cause a temporary interruption of the project execution or the operation of the facility, resulting in construction delay, loss of revenue and other losses. UN وقد تتسبب هذه اﻷحداث غير المتوقعة أو الطارئة في تعطل مؤقت في تنفيذ المشروع أو تشغيل المرفق مؤقتا ، مما يفضي الى تأخير عملية التشييد ، أو فقدان العائد وغير ذلك من الخسائر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more