"or face" - Translation from English to Arabic

    • أو مواجهة
        
    • أو تواجه
        
    • أو يواجهون
        
    • أو واجه
        
    • أو يواجه
        
    • وإلا واجهت
        
    • أو واجهوا
        
    • أو التعرض
        
    • أو التي تواجه
        
    • وإلا تعرضت
        
    • وإلا واجهوا
        
    • أو نواجه
        
    • أو يواجهن
        
    • أو بقضاء
        
    • أو واجهي
        
    Turkey protested the development and called on companies to withdraw from the tender or face exclusion from new energy projects in Turkey. UN واحتجت تركيا على ذلك التطور ودعت الشركات إلى الانسحاب من العطاء أو مواجهة الإقصاء من مشاريع الطاقة الجديدة في تركيا.
    The tactics include shelling, detentions and threats to life, and finally short-notice demands to leave or face the consequences. UN ومن بين اﻷساليب التي تتبعها قصف وعمليات احتجاز وتهديد بالقتل وأخيرا أوامر بإخلاء المساكن بمهلة قصيرة أو مواجهة العواقب.
    The existing facilities in some of the developing countries are under-utilized or face financial crunches. UN إن المرافق الموجودة في بعض البلدان النامية تعاني من نقص الاستفادة منها، أو تواجه أزمات مالية طاحنة.
    Such persons may be individually targeted or face insecurity primarily during community activities. UN وقد يستهدف أولئك الأشخاص فرادى أو يواجهون انعدام الأمن بصورة رئيسية أثناء الأنشطة المجتمعية.
    Repent. Repent now or face excommunication. What? Open Subtitles عليك بالتوبة، عليك بالتوبة الآن أو واجه الحرمان الكنسي
    Without an end to the violence, 1 in every 2 South Sudanese will be displaced or face extreme hunger by the end of 2014. UN وبـدون وضع نهايـة للعنف، سيكون واحد من كل شخصين في جنوب السودان إما مشردا أو يواجه الجوع المفرط بنهاية عام 2014.
    People often have no choice but to flee their homes and villages or face starvation and death. UN وفي أحيان كثيرة لا يجد الناس خيارا سوى الفرار من بيوتهم وقراهم، أو مواجهة المجاعة والموت.
    Many farmers had been forced either to cease cultivation or face reduced productivity. UN وقد أجبر العديد من المزارعين إما على التخلي عن أنشطة الزرع أو مواجهة نقص الإنتاجية.
    Retreat beyond the territorial zone, or face the consequences. Open Subtitles التراجع خارج المنطقة الإقليمية، أو مواجهة العواقب.
    Fight alongside us or face the Hun alone and watch the Goths being driven into oblivion. Open Subtitles القتال في صفنا أو مواجهة الهونيين مُنفرداً و مُشاهدة القوطيين يُساقون إلى الإندثار
    You'll need to replace my drink or face consequences. Open Subtitles ستضطر إلى إستبدال مشروبي أو مواجهة عقابي
    You will do it or face charges for disobeying your superior officer. Open Subtitles إما ان تنفذ الأمر أو تواجه عقوبة عصيان الأوامر
    References to, or descriptions of, homosexual relationships in literature, music and visual arts are criminalized in several countries, or face particular censorship in some others. UN وتجرم في عدة بلدان الإشارات إلى علاقات المثليين أو إلى ما يصفها في الأدب والموسيقى والفنون البصرية، أو تواجه رقابة خاصة في بلدان أخرى.
    On the other hand the Court can be ready to adjudicate in cases where, for instance, States produce sham proceedings or face the collapse of a judicial system. UN ومن جهة أخرى قد تكون المحكمة مستعدة للفصل في قضايا تقدم فيها الدول إجراءات صورية أو تواجه انهيارا للنظام القضائي، على سبيل المثال.
    Many young people may feel disaffected from or face hindrances to integration into society, especially those living in poverty, and this may weaken the fabric of some societies. UN وقد يشعر العديد من الشباب بأنهم معزولون أو يواجهون عقبات تحول دون اندماجهم في المجتمع، لا سيما أولئك الذين يعيشون في ظروف فقر منهم، وقد يؤدي ذلك إلى إضعاف نسيج بعض المجتمعات.
    25. Throughout the world, those who work in the judicial system are at risk or face situations that result in violations of their human rights. UN 25 - يتعرض العاملون في مجال القضاء في جميع مناطق العالم إلى مخاطر أو يواجهون حالات تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    You're tagged, Mr. Killen. Report to a CPS station for booking, or face the pain. Open Subtitles لقد تم وسمك سيد "كيلين" إذهب لمركز الشرطة ، أو واجه الألم
    Some have faced violent insurgencies in the recent past, or face them now. UN وبعضها واجه في الماضي القريب - أو يواجه الآن - عمليات تمرد عنيفة.
    OECD insisted that those jurisdictions must improve their financial regulations and eliminate those practices or face sanctions. UN وأصرت هذه المنظمة على أنه لا بد لهذه السلطات من تحسين نظمها المالية والقضاء على هذه الممارسات وإلا واجهت العقوبات.
    Unhand that man or face my wrath! Open Subtitles إتركوا هذا الرجل أو واجهوا غضبي
    Schoolgirls over the age of 10 and female students at higher educational establishments have been obliged to wear headscarves or face expulsion. UN وأجبرت تلميذات المدارس ممن تجاوزن العاشرة من العمر والطالبات في مؤسسات التعليم العالي على ارتداء الحجاب أو التعرض للفصل.
    Countries that lack good initial conditions of human resources development and that lack comprehensive human resources development strategies or face difficulty implementing such strategies UN دال - البلدان المفتقرة إلى شروط أولية جيدة لتنمية الموارد البشرية وإلى استراتيجيات شاملة لتنمية الموارد البشرية أو التي تواجه صعوبة في تنفيذ مثل تلك الاستراتيجيات
    Companies must increase the number of Saudi Arabian workers they employ by 5 per cent a year or face sanctions. UN ويتعين على الشركات أن تزيد عدد العاملين السعوديين الذين تستخدمهم بنسبة ٥ في المائة وإلا تعرضت للعقوبات.
    The authors note that Supreme Court of Korea, on 15 July 2004, and the Constitutional Court of Korea, on 26 August 2004, decided that conscientious objectors must serve in the army or face prison terms. UN ويشير أصحاب البلاغ إلى قرار المحكمة العليا لكوريا المؤرخ 15 تموز/يوليه 2004، وقرار المحكمة الدستورية لكوريا المؤرخ 26 آب/أغسطس 2004، اللذين يقضيان بوجوب قيام المستنكفين ضميرياً بأداء الخدمة العسكرية وإلا واجهوا عقوبة السجن.
    If we fail to tread this path carefully and tirelessly, we would run the risk of sliding down the precipice only to end up where we started, or face a worse situation. UN وإذا فشلنا في المشي على هذا الطريق بعناية وبلا كلل، فسوف نتعرض لخطر الانزلاق على منحدر الهاوية لننتهي فقط إلى حيث بدأنا أو نواجه موقفاً أسوأ.
    While these girls often face all of the dangers associated with being a child soldier, they may also be forced to provide sexual services or face other genderspecific abuse. UN وبينما تواجه أولئك البنات، في كثير من الأحيان، جميع الأخطار المقترِنة بتجنيد الأطفال، فإنهن قد يُرغمن أيضاً على تقديم الخدمات الجنسية أو يواجهن إيذاءً جنسانياً آخر.
    The Committee notes the authors' contention that both the Supreme Court of Korea, on 15 July 2004, and the Constitutional Court, on 26 August 2004, as well as most recently on 30 August 2011, decided that conscientious objectors must serve in the army or face prison terms; and since the highest jurisdictions had made a final decision on the issue, any further appeal would be futile. UN وتحيط اللجنة علماً بحجة أصحاب البلاغ الذين أشاروا إلى أن المحكمة العليا لكوريا، في 15 تموز/يوليه 2004، والمحكمة الدستورية، في 26 آب/أغسطس 2004، وكذلك في وقت أقرب - في 30 آب/ أغسطس 2011 - قد قررتا وجوب قيام المستنكفين ضميرياً بأداء الخدمة في الجيش أو بقضاء عقوبة السجن؛ وأكدوا أن صدور حكم نهائي عن أعلى محكمتين في كوريا بشأن هذه القضية يفرغ أي استئناف آخر من جدواه.
    Finish the job or face the consequences. Open Subtitles إنهي المهمة أو واجهي العواقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more