"or facilitating the" - Translation from English to Arabic

    • أو تيسير
        
    • أو تسهيل
        
    • أو يسهل
        
    • أو لتيسير
        
    • أو تيسر
        
    • أو ييسر
        
    • أو تسهيله
        
    It was agreed there was no need to create an additional consultative mechanism for considering or facilitating the establishment of regional arrangements. UN واتفق على أنه لا توجد حاجة إلى إنشاء آلية استشارية إضافية للنظر في وضع ترتيبات إقليمية أو تيسير وضعها.
    It was agreed there was no need to create an additional consultative mechanism for considering or facilitating the establishment of regional arrangements. UN واتﱡفق على عدم وجود حاجة ﻹيجاد آلية استشارية إضافية للنظر في وضع ترتيبات إقليمية أو تيسير وضعها.
    Without trust, jurisdictions are hesitant to share intelligence and assist in gathering evidence or facilitating the recovery of assets. UN وبدون الثقة، تتردّد الولايات القضائية في تبادل المعلومات الاستخباراتية وفي المساعدة على جمع الأدلة أو تيسير استرداد الموجودات.
    In the short term, the United Nations would also need to provide diplomatic assistance in settling conflicts as well as humanitarian assistance, including preventive protection aimed at pre-empting the displacement or facilitating the return of displaced people. UN وستحتاج اﻷمم المتحدة أيضا، في اﻷجل القصير، إلى تقديم مساعدة دبلوماسية في تسوية المنازعات، فضلا عن المساعدة اﻹنسانية، بما في ذلك الحماية الوقائية الموجهة إلى منع ترحيل اﻷشخاص أو تسهيل عودة المرحلين.
    The Code provided for the prosecution of anyone organizing or facilitating the sexual exploitation of minors on or outside national territory. UN ونص القانون على ملاحقة أي شخص ينظم أو يسهل الاستغلال الجنسي للأطفال القُصر في الأراضي الوطنية أو خارجها.
    Regulation 16 prohibits a person who holds a controlled asset from using or dealing with the asset, or allowing the asset to be used or dealt with, or facilitating the use of, or the dealing with, the asset. UN وتحظر المادة 16 على الشخص الذي يمتلك أصلا من الأصول الخاضعة للرقابة استخدام الأصل أو الاتجار به، أو السماح باستخدام الأصل أو الاتجار به، أو تيسير استخدامه أو الاتجار به.
    Facilitating administrative and visa requirements for temporary entry of service providers, simplifying qualification procedures or facilitating the accession of sending countries to mutual recognition arrangements are important. UN ومن المهم تيسير المتطلبات الإدارية والمتطلبات المتعلقة بمنح موردي الخدمات تأشيرات الدخول المؤقت، وتبسيط إجراءات التأهيل أو تيسير انضمام البلدان المرسلة إلى ترتيبات الاعتراف المتبادل.
    Central and local governments can enhance innovation by creating special supportive mechanisms or facilitating the exchange of experience and skills among indigenous and local communities. UN وقد تشجع الحكومات المركزية والمحلية الابتكارات بإنشاء آليات داعمة خاصة أو تيسير تبادل الخبرات والمهارات بين المجتمعات الأصلية والمحلية.
    Re-emphasizing the responsibility of Governments for removing or facilitating the removal, as far as possible, of barriers and obstacles to the full integration and participation of persons with disabilities in society, and supporting their efforts to develop national policies to reach specific objectives, UN وإذ تشدد مرة أخرى على مسؤولية الحكومات في العمل بقدر اﻹمكان على إزالة أو تيسير إزالة الحواجز والعقبات التي تعترض الادماج الكامل والمشاركة الكاملة للمعوقين في المجتمع، وإذ تدعم جهود الحكومات لوضع سياسات وطنية للتوصل إلى أهداف محددة،
    Re-emphasizing the responsibility of Governments for removing or facilitating the removal, as far as possible, of barriers and obstacles to the full integration and participation of persons with disabilities in society, and supporting their efforts to develop national policies to reach specific objectives, UN وإذ تشدد من جديد على مسؤولية الحكومات عن القيام، بقدر اﻹمكان، بإزالة أو تيسير إزالة الحواجز والعقبات التي تعترض اﻹدماج الكامل والمشاركة الكاملة للمعوقين في المجتمع، وعن دعم جهود الحكومات لوضع سياسات وطنية من أجل بلوغ أهداف محددة،
    These programmes could foster entrepreneurship by assisting in the setting up of small businesses and providing either a share of the financing needed or facilitating the access of migrants to credit institutions. UN ويمكن أن تعزز هذه البرامج تنظيم المشاريع بالمساعدة في إقامة مشاريع صغيرة وبتوفير قسط من التمويل اللازم أو تيسير انتفاع المهاجرين بخدمات مؤسسات الائتمان.
    Illegal trafficking in persons shall mean the act of undertaking, promoting or facilitating the unlawful movement of persons across national borders for the purpose of obtaining a direct or indirect profit. UN يقصد بالاتجار غير المشروع بالأشخاص إتمام أو تشجيع أو تيسير عبور أشخاص بطريقة غير مشروعة للحدود الوطنية بهدف الحصول على منفعة بشكل مباشر أو غير مباشر.
    " 2. Reiterates the responsibility of Governments for removing or facilitating the removal of barriers and obstacles to the full integration of persons with disabilities into society, and supports their efforts in developing national policies to reach specific objectives; UN " ٢ - تكرر تأكيد مسؤولية الحكومات عن إزالة أو تيسير إزالة الحواجز والعقبات التي تعترض سبيل الادماج التام لﻷشخاص المعوقين في المجتمع، وتؤيد جهود تلك الحكومات في سبيل وضع سياسات وطنية لبلوغ أهداف محددة؛
    2. Reiterates the responsibility of Governments for removing or facilitating the removal of barriers and obstacles to the full integration of persons with disabilities into society, and supports their efforts in developing national policies to reach specific objectives; UN ٢ - تكرر تأكيد مسؤولية الحكومات عن إزالة أو تيسير إزالة الحواجز والعقبات التي تعترض سبيل الادماج التام للمعوقين في المجتمع، وتؤيد جهود تلك الحكومات في سبيل وضع سياسات وطنية لبلوغ أهداف محددة؛
    Reemphasizing the responsibility of Governments for removing or facilitating the removal of barriers and obstacles to the full integration and participation of persons with disabilities in society, and supporting their efforts to develop national policies to reach specific objectives, UN وإذ تؤكد من جديد على مسؤولية الحكومات عن القيام بإزالة أو تيسير إزالة الحواجز والعقبات التي تعترض الإدماج الكامل والمشاركة الكاملة للمعوقين في المجتمع، وإذ تدعم جهود الحكومات الرامية إلى وضع سياسات وطنية من أجل بلوغ أهداف محددة،
    In the short term, the United Nations would also need to provide diplomatic assistance in settling conflicts and humanitarian assistance, including preventive protection aimed at pre-empting the displacement or facilitating the return of displaced people. UN وفي اﻷجل القصر ستحتاج اﻷمم المتحدة أيضا إلى تقديم مساعدة دبلوماسية في تسوية المنازعات، ومساعدة إنسانية، بما في ذلك الحماية الوقائية الموجهة إلى منع تشريد اﻷشخاص أو تسهيل عودة النازحين.
    She wondered whether they received information on family planning and whether the State party envisaged encouraging doctors to practice in rural areas or facilitating the travel of rural women to health centres. UN وتساءلت إذا ما كانت تُزود المرأة بمعلومات عن تنظيم الأسرة، وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تشجيع الأطباء على ممارسة عملهم في المناطق الريفية، أو تسهيل سفر المرأة الريفية إلى المراكز الصحية.
    This clause would also prohibit the possession of with the intention that it be used or with the knowledge that it would be used for the purpose of committing or facilitating the commission of a terrorist act. UN وسيمنع هذا البند أيضا حيازة ممتلكات من شأنها أن تستخدم في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب عمل إرهابي، سواء بوجود نية أو علم بذلك.
    4. Under article 375 of the Penal Code, any person promoting or facilitating the trafficking of children to offer them for adoption, for the purpose of selling their organs, is liable to a prison sentence of 5 to 10 years. UN 4- وبموجب المادة 375 من قانون العقوبات، يعاقب بالسجن من 5 سنوات إلى 10 سنوات كل شخص يشجع أو يسهل الاتجار بالأطفال لعرضهم للتبني، لغرض بيع أعضائهم.
    Today, there is no longer any doubt that the High Command of the Armed Forces of Haiti in control of the nation has absolutely no intention of either respecting the commitments which it signed or facilitating the implementation of this Agreement. UN واليوم، لم يعد هناك أي شك في أن القيادة العليا للقوات المسلحة الهايتية، التي تسيطر على البلد، ليس لديها على اﻹطلاق أي نية لاحترام الالتزامات التي تعهدت بها أو لتيسير تنفيذ هذا الاتفاق.
    B. Factors impeding or facilitating the attainment of the programme objectives UN باء - العوامل التي تعرقل أو تيسر بلوغ أهداف البرنامج
    intending that they be used, in whole or in part, for the purpose of committing or facilitating the commission of, a terrorist act or for the purpose of benefiting any person who is committing or facilitating the commission of, a terrorist act; or UN (أ) وفي نيته أن تُستخدم، كليا أو جزئيا، لارتكاب أو تيسير ارتكاب عمل إرهابي أو لمنفعة أي شخص يرتكب أو ييسر ارتكاب عمل إرهابي؛ أو
    Clause 6 would prohibit the use of property, directly or indirectly for the purpose of committing or facilitating the commission of a terrorist act. UN ويمنع البند 6 استخدام الممتلكات بشكل مباشر أو غير مباشر من أجل ارتكاب عمل إرهابي أو تسهيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more