"or facilities" - Translation from English to Arabic

    • أو المرافق
        
    • أو مرافق
        
    • والمرافق
        
    • أو التسهيلات
        
    • أو مرافقها
        
    • أو منشآت
        
    • أو تسهيلات
        
    • أو المنشآت
        
    • أو مرافقه
        
    • أو من المرافق
        
    The internally displaced live under very difficult conditions with no adequate shelter or facilities for survival. UN ويعيش المشردون داخلياً ظروفاً صعبة جداً لعدم توافر المأوى أو المرافق اللازمة للبقاء.
    Lack of funds or facilities to coordinate these training activities remains the first obstacle to their implementation. Public awareness UN ولا يزال النقص في الأموال أو المرافق اللازمة لتنسيق أنشطة التدريب هذه يشكل أول عائق يعترض سبيل تنفيذها.
    Both the General Assembly and the Human Rights Council have now strongly urged States to establish and support rehabilitation centres or facilities. UN وقد قام كل من الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان مؤخرا بتشجيع الدول بشدة على إنشاء مراكز أو مرافق التأهيل ودعمها.
    Families often feel the obligation to host migrants from their own countries, even if they lack the space or facilities for them. UN وغالبا ما تشعر الأسر بأن عليها واجب استضافة مهاجرين من بلدانهم، حتى وإن كانت تفتقر إلى أماكن أو مرافق لتوفرها لهم.
    Destruction of health-related property or facilities UN تدمير الممتلكات والمرافق المتصلة بالصحة
    The Committee notes, however, that the material before it does not reveal that either counsel or the author himself complained to the trial judge that the time or facilities for the preparation of the defence had been inadequate. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن المادة المعروضة عليها لا تكشف عن أن المحامي أو صاحب البلاغ نفسه قد اشتكى إلى قاضي المحاكمة من عدم كفاية الوقت أو التسهيلات اللازمين ﻹعداد الدفاع.
    Also, trekking distances to access water sources or facilities places women and girls in danger of being victims of physical violence. UN كذلك تتعرض المرأة والفتاة عند قطع مسافات طويلة للوصل إلى مصادر المياه أو مرافقها إلى خطر الوقوع ضحية للعنف البدني.
    The Act also lists among its offences those with regard to nuclear matter or facilities. UN ويورد القانون أيضا، من ضمن الجرائم التي ينص عليها، الجرائم المتصلة بالمواد أو المرافق النووية.
    Related installations are understood to mean storage deposits for nuclear or radioactive materials for nuclear reactors or facilities. UN ويقصد بالمنشآت ذات الصلة مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التي تُستخدم في المفاعلات أو المرافق النووية.
    States, for instance, have positive obligations to take appropriate measures to ensure that persons from stigmatized groups are not excluded from access to wells or facilities. UN فعلى الدول مثلاً التزامات إيجابية تتمثل في اتخاذ تدابير ملائمة لضمان عدم منع الأشخاص المنتمين لمجموعات موصومة من الوصول إلى الآبار أو المرافق.
    These were designed to facilitate the task of providing information concerning dual-purpose sites or facilities, activities, equipment, import or export and technical expertise. UN وقد صممت هذه النماذج لتيسير مهمة توفير المعلومات المتعلقة بالمواقع أو المرافق واﻷنشطة والمعدات والواردات والصادرات والخبرات التقنية ذات الغرض المزدوج.
    Which particular projects or facilities will provide the highest return for an investment? UN ما هي المشاريع أو المرافق التي ستعود بأعلى مردود في استثمار معين؟
    (ii) It is not reasonable in the circumstances for those special services or facilities to be provided; or UN ألا يكون من المعقول، في ظل هذه الظروف، توفير تلك الخدمات أو المرافق الخاصة؛ أو
    There are virtually no services or facilities available in Afghanistan to which women and girl victims of sexual or domestic violence can turn. UN وقل أن توجد أي خدمات أو مرافق في أفغانستان يمكن للنساء والفتيات من ضحايا العنف الجنسي أو العائلي الاحتماء بها.
    The Board will have the authority to add, modify and remove additional windows and substructures or facilities as appropriate. UN وتكون له سلطة إضافة نوافذ وهياكل فرعية أو مرافق وتعديلها وإلغائها حسب الاقتضاء.
    The Board will have the authority to add, modify and remove additional windows and substructures or facilities as appropriate. UN وسيتمتع بالصلاحيات اللازمة لزيادة نوافذ وهياكل فرعية أو مرافق إضافية وتعديلها وإلغائها حسب الاقتضاء.
    (i) Establishing any new stations or facilities, and/or upgrading any existing stations or facilities located outside the national territory of any State Party; and, UN `١` إنشاء أي محطات أو مرافق جديدة، و/أو رفع نوعية أي محطات أو مرافق قائمة تقع خارج اﻹقليم الوطني ﻷي دولة طرف؛
    (i) Establishing any new stations or facilities, and/or upgrading any existing stations or facilities located outside the national territory of any State Party; and, UN `١` إنشاء أي محطات أو مرافق جديدة، و/أو رفع نوعية أي محطات أو مرافق قائمة تقع خارج اﻹقليم الوطني ﻷي دولة طرف؛
    (c) Provision of sites or facilities authorized as environmentally sound to manage wastes and, in particular, hazardous wastes. UN (ج) توفير المواقع والمرافق المرخصة كمواقع على أنها سليمة بيئياً لإدارة النفايات، وبصفة خاصة النفايات الخطرة.
    The material before the Committee discloses that neither leading nor junior counsel nor the authors complained to the trial judge that the time or facilities for the preparation of the defence had been inadequate. UN وتبيــن المادة المعروضة أمــام اللجنة أنــه لا المحامــي الرئيسي ولا المحامي المبتدئ ولا أصحاب البلاغ اشتكوا إلى قاضي المحاكمة من عدم كفاية الوقت أو التسهيلات اللازمين ﻹعداد الدفاع.
    There were no attacks on United Nations personnel or facilities during the period of this report and there have been no disruptions to the humanitarian programme. UN ولم تكن هناك أي هجمات على موظفي اﻷمم المتحــدة أو مرافقها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ولم تحدث أي حالات تعطل في برنامج المساعدة اﻹنسانية.
    Related installations are defined as storage depots for nuclear or radioactive materials associated with nuclear reactors or facilities. UN ويُقصـــد بالمنشآت ذات الصلة، مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التابعة لمفاعلات أو منشآت نووية.
    Section 130O makes it an offence to provide financial services or facilities to any terrorist, terrorist entity or terrorist group. UN 3-3-13 تجرم المادة 130 سين تقديم خدمات مالية أو تسهيلات لأي إرهابي، أو كيان إرهابي أو جماعة إرهابية.
    For the period concerned, the reports should include information on issues such as weaknesses and shortcomings that the training programmes have addressed or will address as well as the number of personnel trained or to be trained and the institutions or facilities used or to be used for training at the central, regional or local level. UN وبالنسبة للفترة المعنية، ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن مسائل من قبيل جوانب الضعف وأوجه القصور التي عالجتها أو ستعالجها برامج التدريب، فضلا عن عدد الأفراد الذين تلقوا أو سيتلقون تدريبا، والمؤسسات أو المنشآت التي استخدمت أو ستستخدم للتدريب على المستوى المركزي أو الإقليمي أو المحلي.
    Unauthorized use is usually made a crime on the grounds that use of computer time or facilities represents a valuable commodity that is not paid for by the offenders and that is in some cases denied to legitimate, fee-paying users. UN وفي العادة يُجَرَّم الاستخدام دون إذن بحجة أن استخدام وقت الحاسوب أو مرافقه يمثل سلعة ثمينة لا يدفع الجناة رسمها، خاصة وأنها في بعض الأحيان لا تتاح للمستخدمين المشروعين الذين يدفعون رسوماً.
    He has also received credible reports that the places where some prisoners had been detained do not appear to be police custodial facilities or facilities indicated on the official lists of prison and detention camps that were made available to him. UN وتلقَّى المقرر الخاص أيضا تقارير موثوق بها بأن الأماكن التي تم احتجـــاز بعــــض السجنــــاء فيها ليست، كما تبدو، مرافق حجز للشرطة أو من المرافق المشار إليها في قوائم السجون أو معسكرات الاحتجاز الرسمية التي أتيح له دخولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more