"or falsification" - Translation from English to Arabic

    • أو تزوير
        
    • والتزوير
        
    • أو تزويرها
        
    • أو تزييف
        
    • أو التزوير
        
    • أو تزييفها
        
    Technical measures of a protective nature shall be taken to prevent the removal, destruction, concealment or falsification of archives containing evidence of violations. UN ويجب أن تُتخذ تدابير فنية تحفظية الطابع لمنع سرقة أو تدمير أو إخفاء أو تزوير السجلات التي تشهد على الانتهاكات المرتكبة.
    Technical measures and penalties shall be applied to prevent any removal, destruction, concealment or falsification of archives, especially for the purpose of ensuring the impunity of perpetrators of human rights violations. UN ويجب أن تُتخذ تدابير فنية وعقوبات جزائية لمنع سرقة أو تدمير أو إخفاء أو تزوير السجلات خاصة لضمان إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب.
    Technical measures and penalties should be applied to prevent any removal, destruction, concealment or falsification of archives, especially for the purpose of ensuring the impunity of perpetrators of violations of human rights and/or humanitarian law. UN وينبغي تطبيق تدابير وجزاءات تقنية لمنع أي إزالة أو تدمير أو إخفاء أو تزوير للسجلات، ولا سيما لغرض ضمان إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان و/أو القانون الإنساني من العقاب.
    The Court stressed, in this regard, that the impugned regulation had been tightened up because of the increased risk of fraud or falsification of driver's licences. UN ولفتت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى أن التنظيم موضع الخلاف أضحى أكثر تشدداً في هذه المسألة بسبب ارتفاع خطر الغش والتزوير في رخص القيادة.
    Such centralized database systems can allow for efficient verification of documentation and notification of relevant law enforcement authorities in other participating countries in the event that misuse or falsification of a document is detected. UN ومن شأن نظم قواعد البيانات المركزية هذه أن تتيح التحقق الفعال من الوثائق وإخطار سلطات إنفاذ القانون المعنية في سائر البلدان المشاركة في حال الكشف عن إساءة استخدام هذه الوثائق أو تزويرها.
    Alteration or falsification made in an attempt to circumvent the Eritrean Immigration Law is also punishable. UN ويعاقب أيضا على كل تبديل أو تزييف يُضطلع به في محاولة لمخالفة قانون الهجرة.
    It found out that the restrictions imposed on the person's freedom of religion through the obligation to take a bareheaded picture, were justified given that they are aimed at limiting the risks of fraud or falsification and permit the identification of the individual. UN وتبين أن القيود المفروضة على الحرية الدينية للشخص بإلزامه أخذ صورة مكشوف الرأس لها ما يبررها على اعتبار أنها تهدف إلى الحد من مخاطر الغش أو التزوير والسماح بتحديد هوية الفرد.
    The requirement to provide two identity photographs showing applicants bareheaded is designed to minimize the risk of fraud or falsification of residence permits and is justified in order to protect public order and public safety. UN والهدف من اشتراط تقديم صورتي هوية يظهر فيهما الشخص " عاري الرأس " هو الحد من مخاطر الغش أو تزوير رخص الإقامة وهو أمر مبرر من زاوية النظام والأمن العام.
    The requirement to provide two identity photographs showing applicants bareheaded is designed to minimize the risk of fraud or falsification of residence permits and is justified in order to protect public order and public safety. UN ويعالج وجوب تقديم صورتي هوية يظهر فيهما الشخص " عاري الرأس " هاجس الحد من مخاطر الغش أو تزوير رخص الإقامة كما يمكن تبرير ذلك على مستوى النظام والأمن العام.
    Technical measures and penalties should be applied to prevent any removal, destruction, concealment or falsification of archives, especially for the purpose of ensuring the impunity of perpetrators of violations of human rights and/or humanitarian law " (principle 14). UN وينبغي تطبيق تدابير وجزاءات تقنية لمنع أي إزالة أو تدمير أو إخفاء أو تزوير المحفوظات، ولا سيما لغرض ضمان إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان و/أو القانون الإنساني من العقاب. " (المبدأ 14).
    The Criminal Code of Russian Federation, for example, provides for criminal liability for the concealment, destruction or falsification of accounting or other registration documents relating to the economic activity of a legal entity or an individual entrepreneur, if such actions are committed in expectation of bankruptcy or have caused significant damage. UN 40- ومثال ذلك أنَّ القانون الجنائي للاتحاد الروسي ينص مثلا على المسؤولية الجنائية في حالة إخفاء أو إتلاف أو تزوير المستندات المحاسبية أو غيرها من السجلات المتعلقة بالنشاط الاقتصادي لشخص اعتباري أو صاحب منشأة إذا ما ارتكب الفعل تحسبا لصدور حكم بإشهار الإفلاس أو إذا ما تسبب في إحداث ضرر كبير.
    131. The Working Group encourages States to promote accurate reflection of history in education so as to avoid stereotypes and distortion or falsification of historic facts, which may lead to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 131- ويشجع الفريق العامل الدول على توخي مزيد من الدقة في السرد التاريخي في مجال التعليم تفادياً للأفكار النمطية وتلافياً لتشويه أو تزوير الحقائق التاريخية مما قد يؤدي إلى نشوء العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It takes note of the State party's view that requiring a person to remove his turban for the specific purpose of taking an identity photograph in which he appears bareheaded is a proportionate measure for the objective of protecting public safety and order and is motivated by a desire to limit the risk of fraud or falsification of residence permits. UN وتحيط علماً بأن الدولة الطرف ترى أن الطابع الظرفي لوجوب نزع عمامته من أجل التقاط صورة تعريف يظهر فيها " عاري الرأس " أمر يتناسب مع الهدف المتمثل في الأمن والنظام العام ويعالج هاجس الحد من مخاطر الغش أو تزوير تراخيص الإقامة.
    It takes note of the State party's view that requiring a person to remove his turban for the specific purpose of taking an identity photograph in which he appears bareheaded is a proportionate measure for the objective of protecting public safety and order and is motivated by a desire to limit the risk of fraud or falsification of residence permits. UN وتحيط علماً بأن الدولة الطرف ترى أن الطابع الاستثنائي لشرط خلع العمامة من أجل التقاط صورة للهوية " برأس عار " أمر يتناسب مع هدف الأمن والنظام العام ويبرره الحرص على الحد من مخاطر الغش أو تزوير تراخيص الإقامة.
    The Court stressed, in this regard, that the impugned regulation had been tightened up because of the increased risk of fraud or falsification of driver's licences. UN ولفتت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى أن التنظيم موضع الخلاف أضحى أكثر تشدداً في هذه المسألة بسبب ارتفاع خطر الغش والتزوير في رخص القيادة.
    6.6 Secondly, the measure has a legitimate objective. It addresses the need to limit the risk of passport fraud or falsification by making it possible to use the document in question to identify as veraciously as possible the document holder. UN 6-6 ثانياً، إن الغرض من التدبير تحقيق هدف مشروع، إذ إنه يرمي إلى الحد من مخاطر الغش والتزوير في جوازات السفر، من خلال إتاحة التعرف بأفضل طريقة ممكنة على حامل الوثيقة المعنية.
    Specifically, it is claimed that the requirement responds to the need to limit the risk of fraud or falsification of passports and facilitates the identification of the passport holder by the administrative authorities, while the constraints involved are only temporary. UN وترى الدولة الطرف على وجه الخصوص أن واجب كشف الرأس يرمي إلى معالجة شاغل الحد من الغش والتزوير في جوازات السفر، وتسهيل تقدير السلطة الإدارية في مجال التعرّف على حامل جواز السفر، وأن ما قد يسببه من إكراه يبقى مؤقتاً.
    Technical measures of a protective nature shall be taken at the conclusion of the reference period to prevent the removal, destruction, concealment or falsification of the archives of the reference period. UN فيجب أن تتخذ فور انتهاء الفترة المرجعية تدابير فنية تحفظية الطابع لمنع سرقة السجلات الخاصة بالفترة المرجعية أو اتلافها أو اخفائها أو تزويرها.
    The Ministry of the Interior is currently adopting measures for the implementation of the decision of the National Defence Council to establish a special border force. It has also taken measures to prohibit the forgery or falsification of identification papers and travel documents. UN كما تقوم وزارة الداخلية حاليا باتخاذ الإجراءات التنفيذية لقرار مجلس الدفاع الوطني حول إنشاء هيئة خاصة لسلاح الحدود، كما اتخذت أيضا إجراءات لمنع تزوير أو تزييف وثائق إثبات الهوية ووثائق السفر.
    However, its jurisdiction has been progressively expanded, to include the hearing of commercial cases, and criminal cases involving bribery, misappropriation, mishandling of funds or falsification. UN بيد أن اختصاصه توسع تدريجياً ليشمل النظر في الدعاوى التجارية، والدعاوى الجنائية التي تنطوي على الرشوة أو الاختلاس أو إساءة التصرف في الأموال أو التزوير.
    States reported a range of crimes involving the criminal misuse or falsification of identity. UN 9- أبلغت الدول عن طائفة من الجرائم المتعلقة بإساءة استعمال الهوية أو تزييفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more