"or families" - Translation from English to Arabic

    • أو الأسر
        
    • أو أسر
        
    • أو أسرهم
        
    • أو للأسر
        
    • أو العائلات
        
    • أو أسرة
        
    • أو عائلاتهم
        
    • أو أُسر
        
    • وجميع أسر
        
    • أو أسرا
        
    This has often led to instances where individuals or families that have persons with disabilities have shied away from revealing such persons. UN وكثيراً ما أدى ذلك إلى حالات لم يكشف فيها الأفراد أو الأسر التي لديها أشخاص ذوو إعاقة عن هؤلاء الأشخاص.
    The living allowance is a statutory last-resort economic form of assistance granted by municipalities to individuals or families. UN وعلاوة المعيشة هي شكل من أشكال المساعدة الاقتصادية التي قررها القانون كملجإ أخير وتمنحها البلديات للأفراد أو الأسر.
    The 15 per cent level is set for those families consisting entirely of pensioners and other categories of persons unable to work or families with children or with family members who have category I or II disabilities. UN وقد اعتُمدت نسبة 15 في المائة للأسر التي تتألف كلها من متقاعدين أو فئات أخرى من الأشخاص العاجزين عن العمل أو الأسر التي لديها أطفال أو أعضاء مصابين بإعاقات من الفئة الأولى أو الثانية.
    No. Many of them do not even have homes or families in the region. UN إن العديدين منهم لا يملكون حتى منازل أو أسر في المنطقة.
    They suffered the emotional harm which resulted from being separated from their parents or families. UN ويتعرضون للأذى العاطفي الناتج عن انفصالهم عن آبائهم أو أسرهم.
    Equal treatment for persons with various disabilities, or families with more children UN المساواة في معاملة أصحاب الإعاقات المختلفة، أو الأسر التي لها عدد كبير من الأطفال
    Temporary Vulnerability: to address situations of risk, losses, and damages to the integrity of persons and/or families; and UN الضعف المؤقت: لمعالجة حالات الخطر والخسائر والأضرار التي لحقت بسلامة الأشخاص/أو الأسر.
    Living accommodation provided to and occupied by persons with disabilities or families including a person with a disability must be equipped with special devices and appliances, as well as telephone communications. UN ويجب تزويد المرافق السكنية التي تقدم للأشخاص ذوي الإعاقة أو الأسر التي تضم أشخاصاً ذوي إعاقة وتقوم برعايتهم بأجهزة ومعدات خاصة، علاوة على مدها بوسائل الاتصال الهاتفي.
    National family surveys, on the other hand, provide much data about individuals, and afford a means of linking the characteristics of individuals or families with the outcomes. UN أما فيما يتعلق بالمسوحات القومية للأسرة، فهي تقدم بيانات كثيرة حول الأفراد وتسمح بالروابط التحليلية لخصائص وظروف الأفراد أو الأسر بالنواتج.
    There is currently a wide range of community support services providing welfare support for parents and/or families. UN وتوجد حالياً مجموعة واسعة من خدمات الدعم المجتمعي توفر دعم الرعاية الاجتماعية للآباء والأمهات و/أو الأسر.
    This shows that since disabled persons receive State disability pension, their economic subsistence level is usually higher than in the case of the unemployed or families with several children. UN ويبين هذا أن تلقي العجزة لمعاش عجز من الدولة يجعل مستوى عيشهم الاقتصادي أعلى عادة من مستوى معيشة العاطلين أو الأسر المكونة من عدة أطفال.
    The philosophy of the welfare State is understood as State interference in the operation of market forces in order to protect or promote the material wellbeing of individuals or families on grounds of fairness, compassion and justice. UN والمفهوم بفلسفة الدولة الراعية هو تدخل الدولة لتشغيل قوى السوق في سبيل حماية أو تعزيز رفاه الأفراد أو الأسر ماديا على أساس الإنصاف والشفقة والعدالة.
    73. Programmes of this sort divide commonly held indigenous land and allot land to individuals or families. UN 73- إن البرامج من هذا القبيل تقسم أراضي الشعوب الأصلية التي تحوزها علي الشيوع وتوزعها على الأفراد أو الأسر.
    The benefits are paid to families who have children or adopted children or families that serve as tutors or guardians for minors who require such benefits. UN وتُصرف الاستحقاقات للأسر التي لها أطفال أو أطفال متبنون أو الأسر التي تتولى وصاية أو حضانة القصر المحتاجين إلى هذه الاستحقاقات.
    Significantly, these units were built to be sold and, at least initially, were not designated to be rented to individuals or families eligible for public housing. UN ومما يكتسي أهمية أن هذه الوحدات شيدت لتباع ولم تكن مصممة، في البداية على اﻷقل، لتؤجر ﻷفراد أو أسر مؤهلين لشغل المساكن العامة.
    57. Several States have compensated either victims or families of victims of disappearances either materially and/or through social benefits. UN ٧٥- عوﱠضت عدة دول ضحايا أو أسر ضحايا حالات الاختفاء إما ماديا و/أو عن طريق المزايا الاجتماعية.
    It is further alleged that, since their arrest, these persons have not been able to have access to a lawyer nor to see their relatives or families. UN كما يُزعم أنهم لم يتمكنوا من الاتصال بمحام أو رؤية أي من أقاربهم أو أسرهم منذ توقيفهم.
    Alternatives to detention, including release with or without conditions, should be considered in each individual case and especially when separate facilities for women and/or families are not available. UN كما ينبغي النظر في بدائل الاحتجاز، ومنها إطلاق السراح بشروط أو بدونها، في كل حالة من الحالات الفردية، وبخاصة لدى عدم وجود مرافق مستقلة للنساء أو للأسر أو لكليهما.
    You won't have to deal with patients or families. Open Subtitles لن يكون عليك التعامل مع المرضى أو العائلات.
    A total of 2,424 individuals and/or families benefited from such activities. UN وقد استفاد من تلك الأنشطة ما مجموعه 424 2 فردا و/أو أسرة.
    Sending children back to their villages or families would put them and their families at risk of persecution. UN فإعادة الأطفال إلى قراهم أو عائلاتهم سيعرضهم وأسرهم لخطر الاضطهاد.
    The reports have also noted that special policy frameworks are needed for the families most at risk of poverty and social exclusion, such as single-parent or large families, indigenous families, or families who care for household members with disabilities. UN كما نوّه التقريران بالحاجة إلى إيجاد أطُر خاصة للسياسات بالنسبة للأسَر التي تواجه خطر الفقر والاستبعاد الاجتماعي ومنها مثلا أسرة الوالد الوحيد أو الأسرة الكبيرة العدد أو أُسر الشعوب الأصلية أو الأُسر التي ترعى أفراداً من ذوي الإعاقات ضمن الأسرة المعيشية.
    Finally, the Committee is concerned by reports that not all the victims or families of victims have received compensation and that in some cases the compensation awarded has been neither equitably distributed nor adequate or effective (arts. 12, 13 and 14). UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات الواردة التي تفيد بأن كل الضحايا وجميع أسر الضحايا ربما لم يحصلوا على تعويضات وبأن التعويضات المسددة ربما لم تكن دائماً منصفة ومناسبة أو مجدية (المواد 12 و13 و14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more