"or father" - Translation from English to Arabic

    • أو الأب
        
    • أو أب
        
    • أو الوالد
        
    • أو والده
        
    • أو والدها
        
    • الأب أو
        
    • أو للأب
        
    • أو لأب
        
    • أو أبيها
        
    • للأب أو
        
    • أو والدك
        
    • أب أو
        
    • أو أبوه
        
    This illustrates that the authorities are much more inclined to trust a husband or father than a wife or mother. UN ويوضح هذا أن السلطات تنزع إلى الثقة في الزوج أو الأب أكثر من ثقتها في الزوجة أو الأم.
    The hungry child becomes in turn the underachieving pupil and the vulnerable and impoverished mother or father. UN والطفل الجائع يصبح بدوره التلميذ المتخلف والأم أو الأب الضعيف والفقير.
    The Ministry of the Family had jurisdiction to initiate the necessary administrative procedures in the event of the death or absence of the mother or father. UN ويحق لوزارة الأسرة أن تباشر باسم الدولة الإجراءات الإدارية الضرورية في حالة غياب أو وفاة الأم أو الأب.
    Children born to an Egyptian mother or father were granted Egyptian nationality. UN كما تم منح الجنسية المصرية للأطفال من أُم مصرية أو أب مصري.
    In this case, law makes no distinction for women or men, mother or father. UN وفي هذه الحالة، لا يقيم القانون تمييزا بالنسبة للمرأة أو الرجل، الأم أو الأب.
    The Act also stipulates that the situation of poverty or extreme poverty of the mother or father is not sufficient grounds for giving up the child for adoption. UN وينص القانون أيضا على عدم اعتبار فقر الأم أو الأب أو الفقر المدقع لأحدهما مبررا كافيا لتبني الطفل.
    As a result of this uneven treatment, women may receive a smaller share of the husband's or father's property at his death than would widowers and sons. UN ونتيجة لهذه المعاملة غير المتكافئة يمكن أن تحصل الزوجة على حصة من ممتلكات الزوج أو الأب عند الوفاة، أصغر
    These provision specifically covering women and their children in instances where the land they live on and depend on is registered in one persons name usually the husband or father respectively. UN وتشمل هذه الأحكام على وجه التحديد النساء وأبنائهن في حالات تسجيل الأرض التي يعيشون عليها ويعتمدون عليها باسم شخص واحد عادة ما يكون الزوج أو الأب على التوالي.
    The benefit is provided irrespective of the mother's or father's income. UN وهذا الاستحقاق يُقَدّم بصرف النظر عن دخل الأم أو الأب.
    On the other hand, in the case of birth allowance, the woman who gave birth should be allowed to alternate with the husband or father in claiming the benefit. UN ومن جهة أخرى، يجب، في حالة علاوة الولادة، السماح للمرأة التي وَلَدت بأن تتناوب مع الزوج أو الأب في المطالبة بالاستحقاق.
    The father of a child born out of wedlock cannot be registered unless on a joint request by the mother or father. UN ولا يمكن تسجيل اسم والد الطفل الذي يولد خارج عش الزوجية إلا بطلب مشترك من الأم أو الأب.
    In that case, the ties to the blood relatives of the birth mother or father who was replaced by adoption are also extinguished; all that remains is the ban against intermarriage. UN وفي تلك الحالة، تنقضي أيضا الروابط بأقارب الدم للأم أو الأب بالميلاد الذي حل التبني محله؛ وكل ما يتبقى هو حظر التزاوج.
    The surname can be the mother's or father's surname. UN ويمكن أن يكون هذا اللقب هو لقب الأم أو الأب.
    Thus, with regards to persons born on or after 1989, nationality may be conferred by either mother or father of the minor. UN وبالتالي، فيما يتعلق بشخص ولد في أو بعد 1989، يمكن أن تمنح الجنسية لأمّ أو أب لقاصر.
    A person born in Israel whose mother or father was an Israeli national will also be an Israeli national. UN كل من ولد في إسرائيل لأم أو أب إسرائيلي يصبح مواطناً إسرائيليا.
    Pursuant to it, every person born to a Sudanese mother or father has an inalienable right to enjoy Sudanese citizenship and all rights and duties related to it. UN ويجعل الدستور لكل مولود من أم أو أب سوداني حق لا يُنزع في التمتع بالجنسية السودانية وحقوقها وواجباتها.
    It was her understanding that wives and daughters could not inherit on the death of a husband or father; widows lost their homes and custody of their male children and could even be accused of witchcraft if their husbands had died of AIDS. UN وقالت إنه حسب علمها لا ترث الزوجات والفتيات الزوج أو الوالد بعد الوفاة؛ وتخسر الأرامل بيوتهن ورعايتهن لأبنائهن وقد يصل الأمر إلى حد اتهامهن بالشعوذة إذا توفي الزوج من مرض نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    Maybe someone, his mother or father or sister or whoever, said: Open Subtitles ربما أحد ما، والدته أو والده أو شقيقته أو أياً كان قال:
    Once a woman has a passport the permission of her husband or father is not mandatory for her to travel outside the country. UN ومتى حصلت المرأة على جواز سفر لا يكون إذن زوجها أو والدها إلزاميا لسفرها خارج البلد.
    Moreover, Geneva maintains the allowance in case of adoption: the adopting mother or father is entitled to an adoption allowance equal to the maternity allowance for 16 weeks following the placement of the child. UN وفضلا عن ذلك، جرى الإبقاء على الإعانة في حال التبني في كانتون جنيف: يحق للأم أو للأب المتبني الحصول على إعانة تبني تعادل إعانة الأمومة على مدى 16 أسبوعا اعتبارا من تاريخ احتضان الطفل.
    Under the Act on Social Necessities (No. 482.1991 Coll.), a mother or father in a difficult situation may also receive social welfare benefit to secure essential living needs, including accommodation. UN وبموجب القانون المتعلق بالضرورات الاجتماعية (رقم 482.1991 Coll.)، يجوز أيضا لأم تعيش، أو لأب يعيش، في حالة عسيرة تلقي استحقاقات الرعاية الاجتماعية لكفالة احتياجات المعيشة الأساسية، بما فيها السكن.
    They have full freedom of management over company property or their own without requiring consent from their husband or father. UN ولديها كامل الحرية في إدارة أموال الشركة بنفسها ودون حاجة إلى موافقة زوجها أو أبيها.
    Children can take either the mother or father's citizenship. UN ويمكن للأطفال اكتساب أيٍ من صفتي المواطَنة للأب أو للأم.
    Whether or not you or father or anyone else wants to admit it. Open Subtitles ما إذا كنت أنت أو والدك أو أياً من أراد الإعتراف به
    Children born of a Togolese mother or father are automatically granted Togolese nationality. UN ويحصل الأطفال الذين يولدون من أب أو أم توغولية تلقائياً على جنسية توغو.
    Act to mean " a person whose mother or father and any of the grandparents of the mother or father is or was a Negro of African descent. " UN 130- ويعني ذلك " شخصاً أمّه أو أبوه أو أي من جدّيه أو جدّتيه من أصل أفريقي زنجي أو كانوا كذلك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more