"or federal" - Translation from English to Arabic

    • أو الاتحادية
        
    • أو الاتحادي
        
    • أو الاتحاد
        
    • أو اتحادية
        
    • أو اتحاديا
        
    • الاتحادية أو
        
    • أو المستوى الاتحادي
        
    Permissible investments are limited to fixed-income instruments of sovereign, supranational, governmental or federal agencies and banks. UN وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على صكوك الإيرادات الثابتة الصادرة عن الهيئات السيادية، والهيئات المتجاوزة لحدود الولاية الوطنية، والوكالات والمصارف الحكومية أو الاتحادية.
    Permissible investments are limited to fixed-income instruments of sovereigns, supranational organizations, governmental or federal agencies and banks. UN وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على أدوات الدخل الثابت الصادرة عن الجهات السيادية والمنظمات فوق الوطنية والوكالات الحكومية أو الاتحادية والمصارف.
    Gender discriminatory policies and regulations have been applied by autonomous local governments even when national or federal laws mandate gender equality. UN وتطبق الحكومات المحلية المستقلة سياسات ولوائح تميز بين الجنسين حتى في الحالات التي تنص فيها القوانين الوطنية أو الاتحادية على المساواة بين الجنسين.
    According to article 57 of the Code of Military Justice, offences under common or federal law are deemed offences against military discipline when committed by military personnel on active service or in connection with active service. UN وينص قانون القضاء العسكري من ناحيته في المادة ٧٥ على أن تعتبر جرائم ضد النظام العسكري الجرائم المرتكبة ضد اﻷمن العام أو الاتحادي إذا ارتكبها عسكريون أثناء الخدمة أو بسبب تصرفات تتعلق بالخدمة.
    In some countries they enjoy delegated governmental authority (at the state or federal level), while in others they are purely private associations. UN إذ تتمتع في بعض البلدان بتفويض بسلطات حكومية (على مستوى الولاية أو الاتحاد)، بينما تكون في بلدان أخرى مجرد جمعيات خاصة.
    The Procurator has the power to make periodic visits to all prisons holding national or federal detainees. UN والوكيل مخَّول القيام بزيارات دورية إلى جميع السجون التي تحوي محتجزين مدانين بأحكام صادرة عن محاكم وطنية أو اتحادية.
    Thus, any judge, whether provincial or federal, who had the authority to hear criminal trials could rely on the universal jurisdiction of that Code. UN وبالتالي فإن أي قاض، سواء أكان قاضيا إقليميا أو اتحاديا يتمتع بسلطة البت في المحاكمات الجنائية بإمكانه أن يستند الى الاختصاص الشامل لذلك القانون.
    Economic incentives Mining operations that do not adhere to agreed legislation environmental conditions in mining permits, or avoid applicable state or federal environmental regulations, can be penalized. UN يمكن توقيع الجزاءات على عمليات التعدين التي لا تتقيد بالشروط البيئية المنصوص عليها في تصاريح التعدين أو التي تتهرب من اﻷنظمة البيئية الاتحادية أو الخاصة بالولايات.
    Permissible investments are limited to fixed income instruments of sovereigns, supranationals, governmental or federal agencies and banks. UN وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على صكوك الإيرادات الثابتة الصادرة عن الهيئات السيادية، والهيئات المتجاوزة لحدود الولاية الوطنية، والوكالات والمصارف الحكومية أو الاتحادية.
    Permissible investments are limited to fixed income instruments of sovereigns, supranational organizations, governmental or federal agencies and banks. UN وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على صكوك الدخل الثابت الصادرة عن الجهات السيادية والمنظمات فوق الوطنية والوكالات الحكومية أو الاتحادية والمصارف.
    The Special Rapporteur also observed with deep concern recent initiatives of federated entities in some States which have taken steps to draft laws with immigration provisions that are contrary to constitutional principles and whose competence relies strictly on the central or federal Government. UN وأعرب المقرر الخاص كذلك عن قلقه العميق إزاء المبادرات التي اتخذتها مؤخراً كيانات اتحادية في بعض الدول من أجل صياغة قوانين تتضمن أحكاماً بشأن الهجرة تتعارض مع المبادئ الدستورية وتعود صلاحية سنها حصرياً إلى الحكومة المركزية أو الاتحادية.
    The responses indicated that national or federal police and customs authorities were mandated to reduce drug supply in most Member States. UN 27- وأشارت الردود إلى أنَّ سلطات الشرطة والجمارك الوطنية أو الاتحادية مكلَّفة بخفض عرض المخدِّرات في معظم الدول الأعضاء.
    As most refugees and internally displaced persons have no trust in the willingness or ability of the Serbian or federal authorities to protect them, all necessary measures should be taken to bridge the confidence gap. UN ولما كان معظم اللاجئين والمشردين لا يثقون في أن السلطات الصربية أو الاتحادية لديها الاستعداد لحمايتهم أو القدرة على ذلك، فلا بد من اتخاذ جميع التدابير اللازمة لسد فجوة الثقة.
    36. Is it legally valid and methodologically sound to base some of the survey elements on data or other input provided by local, regional or federal authorities in both Switzerland and France? UN ٣٦ - هل من الصحيح قانونيا والسليم منهجيا استناد بعض عناصر الدراسة الاستقصائية إلى بيانات أو مدخلات أخرى تقدمها السلطة المحلية أو اﻹقليمية أو الاتحادية في كل من سويسرا وفرنسا؟
    The subsequent discussion revolved around the ability of the self-assessment checklist to serve as a gap analysis tool in decentralized or federal States. UN 30- ودارت المناقشة اللاحقة حول قدرة قائمة التقييم الذاتي المرجعية على أن تكون أداة لتحليل الثغرات في الدول غير المركزية أو الاتحادية أيضاً.
    At the domestic level, collaboration is necessary not only at the central or federal levels, but also between local actors, and should be based on a multisectoral, multi-agency approach. UN وعلى الصعيد المحلي، فإنَّ التعاون ليس ضروريًّا على الصعيد المركزي أو الاتحادي فحسب، بل أيضاً بين الجهات الفاعلة المحلية، وينبغي أن يستند إلى نهج متعدِّد القطاعات ومتعدِّد الوكالات.
    Under this constitutional provision, several bodies work (local or federal levels) to maintain order in the Brazilian State. UN وبموجب هذا الحكم الدستوري، يعمل عدد من الهيئات (على الصعيدين المحلي أو الاتحادي) لحفظ النظام في الدولة البرازيلية.
    10. To this end, the study will take into consideration the degree of complexity attained by society, together with the unified, decentralized or federal nature of the State, in order to assess the difficulties, and also the advantages, that restrict or encourage the exercise of human rights and the establishment and furtherance of democracy. UN ١٠- لهذا الغرض، ستراعي الدراسة مستوى التعقيد الذي أصبح المجتمع متسماً به، كما ستراعي طابع الدولة الوحدوي أو اللامركزي أو الاتحادي بغية التعرف على المصاعب أو على عوامل التقدم التي تعيق أو تحفز ممارسة حقوق الانسان وإقامة الديمقراطية وتعزيزها.
    Its policy on disclosure is that corporations should report all information necessary for determining whether directors qualify as independent, whether or not the disclosure is required by state or federal law. UN وتتجسد السياسة التي يتبعها المجلس فيما يتعلق بالكشف عن البيانات في ضرورة إبلاغ الشركات عن جميع المعلومات اللازمة للبت فيما إذا كان المديرون أهلا للاستقلالية، وما إذا كان قانون الولاية أو الاتحاد ينص على الكشف عن هذه البيانات(24).
    Australia further claims that the complainant could have sought judicial review of the decision of the Human Rights and Equal Opportunity Commission in the Federal Court or federal Magistrates Court. UN كما تدعي أستراليا أنه كان بإمكان صاحبة الشكوى أن تسعى للحصول على مراجعة قضائية لقرار لجنة حقوق الإنسان وتساوي الفرص في المحكمة الاتحادية أو في المحكمة الجزئية الاتحادية.
    Administrative law may be either cantonal or federal. UN أما القضاء الاداري، فيمكن أن يكون في مستوى الكانتونات أو المستوى الاتحادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more