"or fines" - Translation from English to Arabic

    • أو الغرامات
        
    • أو غرامات
        
    • أو فرض غرامات
        
    • أو الغرامة
        
    • أو بدفع غرامات
        
    • أو بدفع غرامة
        
    • أو غرامة
        
    • أو فرض الغرامات
        
    • أو من الغرامات
        
    • أو بغرامات
        
    These prosecutions have at times led to heavy sentences of imprisonment or fines. UN وقد أدت هذه الدعاوى، في بعض الأحيان، إلى إصدار أحكام قاسية بالسجن أو الغرامات.
    Gender discrimination also takes the form of women being targeted to pay bribes or fines. UN كما يتجلى التمييز القائم على نوع الجنس في استهداف النساء بدفع الرشاوى أو الغرامات.
    According to United Nations sources, perpetrators could be imprisoned for up to two years, but frequently received lesser punishment or fines. UN وطبقاً لمصادر الأمم المتحدة، يمكن سجن مرتكبي هذه الأفعال لفترة تصل إلى سنتين، لكنهم يحصلون عادة على عقاب أو غرامات أقل.
    In addition, some countries also impose fees or fines if registration is delayed or late. UN وعلاوةً على ذلك، فإن بعض البلدان تفرض كذلك رسوماً أو غرامات إذا تأخرت عملية التسجيل أو تمت بعد موعدها المضروب لها.
    (ii) Using funds recovered from criminal activities through seizures or fines to cover legal aid for victims; UN ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛
    The Eighth Amendment forbids excessive bail or fines and cruel and unusual punishments. UN ويحظر التعديل الثامن فرض الكفالة أو الغرامة الفاحشة، وفرض العقوبات القاسية أو غير المألوفة.
    Albeit set in a restricted framework, this reference signals recognition in a national law of the existence of sex-based discrimination, punishable by imprisonment or fines. UN إلا أن هذه الإشارة، رغم ورودها على نطاق محدود، تسجل اعترافا بأن نوع الجنس يشكل معيارا للتمييز في قانون وطني يعاقب على مثل هذا التمييز بالسجن أو بدفع غرامات.
    On the basis of articles 3-6 of this law, offenders are punishable by imprisonment or fines. UN واستنادا إلى المواد من 3 إلى 6 من هذا القانون، يعاقب الجناة بالسجن أو بدفع غرامة نقدية.
    The most serious of these carry penalties of up to 15 years imprisonment or fines of up to VT 750,000. UN وتقع أخطرها تحت طائلة عقوبة سجن تصل إلى 15 سنة أو غرامة تصل إلى000 750 فاتو.
    They have also taken steps to update their penal legislation so as to include forms of redress other than imprisonment or fines. UN واتخذت أيضا خطوات لتحديث تشريعاتها الجنائية بحيث تضمنها أشكالا أخرى من الإصلاح عدا السجن أو فرض الغرامات.
    Gender discrimination also takes the form of women being targeted to pay bribes or fines. UN كما يتجلى التمييز القائم على نوع الجنس في استهداف النساء بدفع الرشاوى أو الغرامات.
    People who are unable to pay assessed fees or fines are reportedly threatened with being taken away to be used as Army porters or for other purposes of long term and heavy forced labour. UN ويفاد بأن اﻷشخاص الذين لا يقدرون على تسديد الرسوم أو الغرامات المقررة عليهم يهددون بأنهم سيؤخذون ليستخدموا عتالين في الجيش أو ﻷغراض أخرى تتمثل في السخرة الطويلة اﻷجل والشاقة.
    A general observation regarding the implementation of Chapter III by the UK concerns the issue of statistical data relating to the investigation and prosecution of corruption offences, including sentences or fines imposed. UN ثمة ملاحظة عامة بشأن تنفيذ المملكة المتحدة للفصل الثالث تخص مسألة البيانات الإحصائية المتعلقة بالتحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها، بما في ذلك الأحكام أو الغرامات المفروضة.
    Penalties include imprisonment for up to five years, `arrest up to six months' , or fines as high as 50 to 100 minimum monthly salaries. UN وتشمل العقوبات فترات بالسجن يمكن أن تصل إلى خمس سنوات، أو `التوقيف لفترة تصل إلى ستة أشهر`، أو غرامات تصل إلى مبلغ يتراوح بين 50 و100 ضعف قيمة الأجر الشهري الأدنى.
    Maximum penalties for these offences are 20 years imprisonment and/or fines of up to VT 100 million. UN ويُعاقب على هذه الجرائم بالسجن مدة أقصاها 20 سنة و/أو غرامات تصل إلى 100 مليون فاتو.
    The maximum penalty for the most serious of these offences is imprisonment for up to 25 years and/or fines of VT 100 million. UN ويُعاقب على أخطر هذه الجرائم بالسجن مدة أقصاها 25 سنة و/أو غرامات تصل إلى 100 مليون فاتو.
    (ii) Using funds recovered from criminal activities through seizures or fines to cover legal aid for victims; UN ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛
    (ii) Using funds recovered from criminal activities through seizures or fines to cover legal aid for victims; UN ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛
    The Eighth Amendment forbids excessive bail or fines, and cruel or unusual punishment. UN ويحظر التعديل الثامن فرض الكفالة أو الغرامة الفاحشة، وفرض العقوبة القاسية أو غير المألوفة.
    The Interim Constitution and the Civil Code criminalize discrimination on the basis of caste and penalize acts that perpetuate untouchability with imprisonment or fines, but there are considerable gaps in enforcement and implementation of anti-discrimination laws. UN ويجرّم الدستور الانتقالي والقانون المدني التمييز على أساس الانتماء إلى طبقة منغلقة ويعاقب بالسجن أو الغرامة على الأفعال التي تؤبِّد النبذ إلاّ أن هناك ثغرات كبيرة في إنفاذ قوانين مكافحة التمييز وتنفيذها.
    The law authorizes prison sentences of up to six months and/or fines for alleged breaches. UN ويجيز القانون إصدار أحكام بالسجن لفترات تصل إلى ستة أشهر و/أو بدفع غرامات في حالة الخرق المزعوم لأحكام القانون(85).
    Infringements against legislation governing goods usable for civilian and military purposes and specific military goods are punishable by imprisonment or fines up to 1 million Swiss Francs, or in severe cases by imprisonment of up to 10 years and fines up to 5 million Swiss Francs. UN ويعاقب على مخالفة التشريع الذي يحكم السلع التي يمكن استخدامها في الأغراض المدنية والعسكرية وبعض السلع العسكرية المعينة بالسجن أو بدفع غرامة تصل إلى مليون فرنك سويسري، أو - في حالات التشديد - بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات و بغرامة تصل إلى 5 ملايين فرنك سويسري.
    At present, under the Societies Law, members of the Centre run the risk of six months' imprisonment and/or fines of 500 Bahraini dinars for their participation in an unrecognized organization. UN وفي الوقت الراهن وفي إطار قانون الجمعيات، يتعرض أعضاء المركز لعقوبة السجن لمدة ستة أشهر و/أو غرامة قدرها 500 دينار بحريني بسبب عضويتهم في منظمة غير معترف بها.
    The proposal for limited delegation of authority envisaged that heads of missions and offices away from Headquarters would have the authority to impose minor sanctions in the form of censures and/or fines once the necessary capacity was in place. UN ونص مقترح التفويض المحدود للسلطة على منح رؤساء البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر سلطة فرض جزاءات بسيطة على شكل توجيه التوبيخ و/أو فرض الغرامات بمجرد توفر القدرات اللازمة لذلك.
    The concept of the agency being self-funded by retaining monies levied as penalties or fines should be avoided due to the perverse incentives it creates. UN وينبغي تفادي فكرة الوكالة التي تمول نفسها بالاحتفاظ بالأموال المتأتية من الجزاءات أو من الغرامات بسبب ما يترتب عليها من حوافز تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Violations of these provisions are liable to punishments of up to three years' imprisonment and/or fines of up to 100,000 kyats. UN ويعاقب على انتهاك هذه اﻷحكام بالسجن لمدة تصل إلى ثلاثة سنوات و/أو بغرامات تصل إلى ٠٠٠ ٠٠١ كيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more