"or firearms" - Translation from English to Arabic

    • أو الأسلحة النارية
        
    • أو أسلحة نارية
        
    • أو اﻷسلحة
        
    • نارية أو
        
    The penalty is death if the offence is committed by a group that has used explosives or firearms or if it results in the death of a human being. UN وتكون العقوبة الإعدام إذا وقعت الجريمة من عصبة استعملت المواد المتفجرة أو الأسلحة النارية وكذلك إذا أدت إلى موت إنسان.
    She said LEAs had to justify use of force or firearms as the means of last resort. UN وقالت إنه يجب على هذه الهيئات أن تبرر استخدام القوة أو الأسلحة النارية باعتبارها آخر وسيلة يمكن اللجوء إليها.
    Mortals don't have a lot of restraint when it comes to magic or firearms. Open Subtitles البشر ليس لديهم الكثير من ضبط النفس عندما يتعلق الأمر بالسحر أو الأسلحة النارية
    Any incident of human rights violation or use of excessive or firearms was subject to investigation, prosecution, legal and disciplinary actions. UN وتخضع كل حالة من حالات انتهاك حقوق الإنسان أو فرط استخدام القوة أو الأسلحة النارية للتحقيق والمقاضاة والإجراءات القانونية والتأديبية.
    Are you carrying any cameras or firearms at all? Open Subtitles تحمل أي آلات تصوير أو أسلحة نارية مطلقا؟
    A number of people interviewed stressed the fact that police who do not have the necessary protective gear will, understandably, resort more easily to the use of lethal force or firearms to defend themselves. UN وشدد عدد من الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلة على أن من المفهوم أن الشرطة التي لا تملك العدّة الواقية الضرورية ستلجأ بسهولة أكبر إلى استخدام القوة أو الأسلحة النارية القاتلة للدفاع عن نفسها.
    4. In providing military and security services, employees may use force or firearms only in the following circumstances: UN 4- خلال تقديم الخدمات العسكرية والأمنية، لا يجوز للموظف استخدام القوة أو الأسلحة النارية إلا في الحالات التالية:
    In some cases, the information provided does not allow for the disaggregation of data on ammunition from data on explosives or firearms. UN ففي بعض الحالات، لا تسمح المعلومات المقدَّمة بالفصل بين البيانات الخاصة بالذخيرة والبيانات الخاصة بالمتفجرات أو الأسلحة النارية.
    In many of those cases, people have been peacefully exercising their right to assembly when police or security officers violently dispersed the demonstration by beatings, the use of pepper and tear gas, sound bombs, water cannons, rubber bullets or firearms indiscriminately used on the masses. UN وفي كثير من تلك الحالات كان الناس يمارسون في أمان حقهم في التجمع ففرّقت الشرطة أو ضباط الأمن المظاهرة بالعنف إما بالضرب أو باستخدام غازات الفلفل والدموع، والقنابل الصوتية، ومدافع المياه، والرصاص المطاطي أو الأسلحة النارية بدون تمييز ضد تلك الكتل.
    4. In providing military and security services, employees may use force or firearms only in the following circumstances: UN 4- خلال تقديم الخدمات العسكرية والأمنية، لا يجوز للموظف استخدام القوة أو الأسلحة النارية إلا في الحالات التالية:
    destroyed firearms, damaged firearms, or firearms rendered inoperative, UN - الأسلحة النارية التي تم تدميرها أو إتلافها أو الأسلحة النارية التي أعطبت،
    60. The guiding principle in respect of the lethal use of force or firearms is defence of one's own life or that of others. UN 60- والمبدأ التوجيهي فيما يتعلق باستخدام القوة أو الأسلحة النارية استخداماً قاتلاً هو دفاع الفرد عن حياته أو عن حياة الآخرين.
    The sanctions are increased when, for example, the smuggling of cultural property is committed by three or more persons, the goods are discovered in cavities or other places specially created for smuggling activities, or smuggling of cultural property is committed using transportation or firearms. UN وتُشدَّد العقوبة، على سبيل المثال، عندما يُرتكب تهريب الممتلكات الثقافية من قِبل ثلاثة أشخاص فأكثر، أو عندما تُكتشف البضائع المهرَّبة داخل تجويفات أو أيِّ أماكن أخرى مهيّأة خصيصا لغرض أنشطة التهريب، أو عندما يُرتكب تهريب الممتلكات الثقافية باستعمال وسائل النقل أو الأسلحة النارية.
    63. The Minister reiterated that extrajudicial killing was not permitted by law and as per Penal Code, LEAs could resort to use of force or firearms only for self-defence and protection of public life and property. UN 63- وأكدت الوزيرة مجدداً أن القتل خارج نطاق القضاء محظور بموجب القانون وكذلك بموجب قانون العقوبات وأنه لا يجوز للهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين اللجوء إلى استخدام القوة أو الأسلحة النارية إلا للدفاع عن النفس ولحماية الأرواح والممتلكات العامة.
    It has been pointed out that the Basic Principles do not define concepts such as " force " or " firearms " , and pose general standards, as opposed to concrete action guidelines. UN وقد أُشير إلى أن المبادئ الأساسية لا تعرّف مفاهيم من قبيل " القوة " أو " الأسلحة النارية " ، وتضع معايير عامة، بدلاً من مبادئ توجيهية للإجراءات الملموسة().
    77. In addition to the need for accountability, medical assistance must be provided to injured persons after the use of force or firearms by law enforcement, and relatives or close friends of injured or affected persons must be notified at the earliest possible moment. UN 77- بالإضافة إلى ضرورة المساءلة، يجب تقديم مساعدة طبية إلى المصابين بعد استخدام المكلفين بإنفاذ القانون للقوة أو الأسلحة النارية()، كما يجب إشعار الأقرباء أو الأصدقاء المقربين للشخص المصاب أو المتضرر، في أقرب وقت ممكن().
    In addition to the above-mentioned bodies, the Mission was informed that plain-clothes individuals, called baltaji/baltajiyah, have been engaged in activities alongside security forces, attacking protesters with batons or firearms. UN 26- وبالإضافة إلى الهيئات المذكورة أعلاه، أُحيطت البعثة علماً بأن أفراداً يرتدون ملابس مدنية، ويُطلق عليهم اسم البلطجية()، يشاركون في أنشطة إلى جانب قوات الأمن، حيث يهاجمون المحتجين بالعصي أو الأسلحة النارية.
    It also provides for an aggravated offence when such an act is committed using inflammable, bacteriological or chemical substances or explosives or firearms. UN وينص أيضا على جريمة جسيمة عندما يرتكب هذا الفعل باستخدام مواد قابلة للاشتعال أو بيكترولوجية أو كيميائية أو متفجرات أو أسلحة نارية.
    We are referring to the crime of unlawful association as defined in the Arms Control Act, which punishes, inter alia, those who organize, finance or equip, or those who instruct, incite or induce others to create and operate, private militias, combat groups or militarily organized parties armed with explosives or firearms. UN ونشير هنا إلى جريمة التجمع غير المشروع كما هي معرَّفة في قانون مراقبة الأسلحة الذي يعاقب في جملة من يعاقب كل من يقوم بتنظيم أو تمويل أو تجهيز أو تدريب أو تحريض أو تشجيع آخرين على تكوين وتشغيل ميليشيات خاصة أو مجموعات قتالية أو أحزاب منظمة عسكريا ومسلحة بمتفجرات أو أسلحة نارية.
    The use of physical force, " special means " , gas pistols or firearms is regulated. UN وتوضع ضوابط لاستخدام القوة الجسدية أو " الوسائل الخاصة " أو مسدسات الغاز أو اﻷسلحة النارية.
    (3) A person who appropriates or gives explosives or firearms, chemical, biological or nuclear weapons to a person who has no permit for their acquisition, shall be punished by deprivation of liberty for up to six years. UN (3) يعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا تزيد على ست سنوات كل من حاز متفجرات أو أسلحة نارية أو أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو أعطاها إلى شخص آخر غير مرخص له بحيازتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more