"or flexibility" - Translation from English to Arabic

    • أو المرونة
        
    The subject could also be approached by looking at different kinds of flexibility, or flexibility for different types of issues. UN كما يمكن تناول الموضوع من خلال فحص مختلف أنواع المرونة، أو المرونة لأنواع مختلفة من المسائل.
    This adaptability or flexibility is useful, given the variability associated with dryland ecosystems. UN وهذه القابلية للتكيف أو المرونة مفيدة نظراً لتقلبية النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة.
    Second, sufficient policy autonomy or flexibility was needed for developing countries to achieve their development objectives. UN والثاني أنه يلزم الاستقلال أو المرونة في السياسات من أجل البلدان النامية كي تحقق أهدافها الإنمائية.
    However, the existing financial system of the United Nations has proved to be incapable of providing the capacity or flexibility to respond expeditiously to the challenges arising from those tasks. UN ومع ذلك، فقد ثبت أن النظام المالي الحالي لﻷمم المتحدة عاجز عن توفير القدرة أو المرونة اللازمة للاستجابة على وجه السرعة للتحديات النابعة من تلك المهام.
    Additional provisions on the following subjects may be required, pending the development of corresponding provisions in the Convention, if it is determined that the tools needed to combat the illicit trafficking in firearms require greater specificity or flexibility than those provided by the Convention: UN ريثما يتم صوغ اﻷحكام المقابلة في الاتفاقية ، ربما يلزم ادراج أحكام اضافية بشأن المواضيع التالية ، اذا ما رئي أن اﻷدوات اللازمة لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية تستلزم قدرا من التحديد أو المرونة أكبر مما توفره الاتفاقية :
    Individual organizations have, over the past year, provided their governing bodies with comprehensive information on their own financial capacities, highlighting enhancements and areas where additional strengthening or flexibility is required. UN وعلى مدى العام الماضي قامت المنظمات المختلفة بتزويد هيئات إدارتها بمعلومات شاملة عن قدراتها المالية الخاصة مبرزة جوانب التقدم والمجالات التي لا يزال اﻷمر يقتضي فيها مزيداً من الدعم أو المرونة.
    His Office was attempting to manage an informal transition system without the full financial resources or flexibility at the disposal of many national foreign-service human-resources management systems. UN ومضى قائلا إن مكتبه يحاول إدارة نظام انتقالي غير رسمي دون الموارد المالية أو المرونة الكاملة التي تتوفر للكثير من نظم إدارة الموارد البشرية في الخدمة اﻷجنبية الوطنية.
    The Doha Declaration reflected this request but fell short of achieving progress towards a binding of trade preferences and/or flexibility in rules of origin. UN وقد أبرز إعلان الدوحة هذا الطلب لكنه توقف دون إحراز تقدمٍ في اتجاه الربط بين الأفضليات التجارية و/أو المرونة في قواعد المنشأ.
    Given the extraordinary nature of the Security Council's role in promoting international peace and security, some margin of appreciation or flexibility in interpretation as to what constitutes effective remedy is appropriate. UN وفي ضوء الطبيعة غير العادية لدور مجلس الأمن في تعزيز السلام والأمن الدوليين، يكون من المناسب إتاحة هامش من التقدير أو المرونة في تفسير ما يمكن اعتباره انتصافا فعالا.
    Note: Additional provisions on the following subjects may be required, pending the development of corresponding provisions in the Convention, if it is determined that the tools needed to combat the illicit trafficking in firearms require greater specificity or flexibility than those provided by the Convention: UN ملحوظة : ريثما يتم صوغ اﻷحكام المقابلة في الاتفاقية ، قد يلزم ادراج أحكام اضافية بشأن المواضيع التالية ، اذا ما رئي أن اﻷدوات اللازمة لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية تتطلب قدرا من التحديد أو المرونة أكبر مما توفره الاتفاقية :
    Note: Additional provisions on the following subjects may be required, pending the development of corresponding provisions in the Convention, if it is determined that the tools needed to combat the illicit trafficking in firearms require greater specificity or flexibility than those provided by the Convention: UN ملحوظة : ريثما يتم صوغ اﻷحكام المقابلة في الاتفاقية ، قد يلزم ادراج أحكام اضافية بشأن المواضيع التالية ، اذا ما رئي أن اﻷدوات اللازمة لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية تتطلب قدرا من التحديد أو المرونة أكبر مما توفره الاتفاقية :
    Yet, for many LLDCs, inadequate infrastructure, poor transport organization and a proliferation of government controls make it difficult to guarantee timely delivery of goods or ensure reliability or flexibility in the supply of goods. UN إلا أن ما تعانيه كثير من البلدان النامية غير الساحلية من عدم كفاءة الهياكل الأساسية وسوء تنظيم النقل وكثرة الضوابط الحكومية يجعل من المتعذر عليها أن تكفل تسليم السلع في الوقت المقرر أو أن تضمن الموثوقية أو المرونة في توريد البضائع.
    No payment or flexibility requirements have been specified, however. UN غير أنه لم تُحدد أي شروط للدفع أو المرونة().
    Today, when the Organization is being called upon to play an entirely new role in peacemaking and in the maintenance of peace and security, in the promotion of sustainable development, in the implementation of humanitarian operations and in the protection of human rights, its existing financial system appears to be unable to provide it with the capacity or flexibility that would enable it to respond expeditiously to the new challenges facing it. UN واليوم، وفي الوقت الذي يطلب فيه من المنظمة أن تضطلع بدور جديد تماما في صنع السلام وصون السلام واﻷمن، وفي تعزيز التنمية المستدامة، وفي تنفيذ العمليات الانسانية، وفي حماية حقوق اﻹنسان، فإن نظامها المالي الحالي يبدو غير قادر على أن يوفر لها القدرة أو المرونة التي تمكنها من التصدي بسرعة للتحديات التي تواجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more